Оказавшись во дворе, Джаред поднял глаза и увидел свет в одной из спален. Он подождал, пока свет не погаснет, потом вошел в конюшню, устроил себе ложе из соломы и одеяла, полученного от Хэрроу, и лег, не раздеваясь. Если бы Симмонс, его лакей, увидел его сейчас, он бы непременно подал в отставку. Джаред фыркнул и почти моментально крепко уснул.
Проснулся он от того, что Том распевал непристойную песенку голосом, который готов был сломаться на любой высокой ноте, а таких в песенке оказалось несколько.
– Прекрати этот омерзительный кошачий концерт, ты, юный негодяй, или я засуну тебя головой в поилку! – крикнул Джаред.
Мальчик обернулся и подбежал к Джареду:
– Вставайте уже, хозяин. Старик готовит что-то для меня, а вам нужно идти в дом.
– Хорошо, Том. Принеси-ка мне мои вещи, они лежат на седле, ладно? Я уже иду.
Джаред вошел в особняк и, не обращая внимания на обшарпанную мебель и более светлые места на обоях, где когда-то висели картины, направился прямо на кухню. Там, склонившись над грязным кухонным столом, стояла неопрятная женщина – из деревни Дентона, как сказал Хэрроу.
– А ну пошевеливайся, женщина, – поторопил ее Джаред. – Через десять минут принесешь мне наверх, в комнату хозяина, горячую воду и полотенца. А через полчаса накроешь на двоих плотный завтрак и столовой.
Женщина не сделала ни малейшей попытки сдвинуться с места. Джаред с угрожающим видом шагнул в ее сторону, и женщина поспешно присела в глубоком реверансе, хнычущим голосом обещая все исполнить.
Аманду он встретил на лестнице. Отдохнув, она выглядела гораздо свежее, хотя потрепанная амазонки была ей заметно мала.
– Доброе утро, дорогая, – улыбнулся Джаред.
Аманда вздернула подбородок и с достоинством фыркнула.
– Убирайтесь к дьяволу! – объявила она ледяным тоном и, не оглядываясь, прошествовала мимо.
Джаред рассмеялся и поднялся наверх в поисках комнаты Дентона. Как он и подозревал, это оказалась самая уютная комната в доме. Он быстро вытащил бритву и чистую рубашку, которые захватил с собой, разделся до пояса и взревел, призывая служанку с горячей водой.
Вскоре он снова встретился с Амандой в столовой. Некоторое время они в молчании поглощали безвкусный завтрак, наконец Аманда не выдержала.
– Чего вы хотите от меня, милорд? Зачем делаете все это? – взмолилась она.
– Прошу вас, не надо хныкать, Аманда. Это вам не идет. Было бы куда больше в вашем стиле, если бы вы швырнули в меня эту тарелку.
Она потянулась за тарелкой – так он ее раздражал! – но Джаред расхохотался, и Аманда замерла.
– Думаете, вы меня перехитрили, да? Поманили меня Хэрроу и Томом и решили, что я упаду к вам в руки, как спелая слива? Да раньше я увижу вас в аду!
Джаред откинулся на спинку стула и зааплодировал.
– О, это гораздо лучше! На какой-то миг я решил, что вы разбиты наголову. Признаюсь, такой вы мне нравитесь намного больше, дорогая. Это возбуждает.
– Счастлива, что развлекла вас, милорд, но может быть, вам лучше нанять шута? Я буду плохим спутником.
– Я доверяю своим инстинктам, Аманда, а они подсказывают мне, что пройдет очень много времени, прежде чем вы сумеете меня утомить.
– У вас что, вообще нет никакого стыда? Вы в самом деле считаете, что сможете удерживать леди аристократического происхождения в качестве своей любовницы, и никто в обществе не начнет возмущаться?
– Я польщен тем, что вы тревожитесь о моей репутации. Но будь я на вашем месте, я бы беспокоился о своей – точнее, о ее отсутствии. Вы в самом деле думаете, что хоть какой-нибудь ваш поступок, в том числе и жизнь со мной в Сторм Хейвене, удивит утонченных дам, которых вы так расстроили всего два дня назад в клубе «Олмак»?
Аманда зажмурилась и сжала губы, резко выдохнув через нос и едва не ударившись подбородком о грудь. Он прав, черт его побери! После того как она выставила себя в Собрании полной дурой, никто и бровью не поведет, если она станет любовницей лорда Сторма. Она разбита наголову и знает это.
– Очень хорошо, милорд. Похоже, у вас все карты на руках. Когда мы отправляемся?
Джаред вытащил часы и сверился с ними:
– Хэрроу и малыш Том уехали около часа назад. Мы можем отправиться сразу, как только вы захотите.
Аманда стукнула кулаком по столу:
– Почему вы отправили их вперед? Я могла бы и отказаться ехать с вами наедине.
– А я не собираюсь тащиться через всю Англию с конюхом и мальчишкой-постреленком. Мы поедем вдвоем, Аманда. Как вы сами заметили, все карты у меня. По моим прикидкам, если мы отправимся в путь прямо сейчас, то приедем в Сторм Хейвен завтра к вечеру. По дороге мы обгоним ваших друзей, и вы сможете убедиться, что я честно выполняю условия сделки. Я дал Хэрроу денег, чтобы они смогли провести на постоялом дворе те две ночи, которые им потребуются для того, чтобы добраться до Сторм Хейвена на вашей кобыле. – Он встал из-за стола: – У вас есть еще вопросы или мы можем отправляться? Служанка вашего отчима стоит за дверью, прижавшись к ней ухом, и слышит каждое наше слово. Поскольку Дентон наверняка уже недалеко, а она непременно расскажет ему, куда мы направляемся, думаю, имеет смысл немного поторопиться.