— Ладно, это «до». А теперь пойдем скорее, пока ты не забыл и можешь сделать сравнение.

Семь часов в Нью-Йорке наступило на час раньше, чем в Сент-Луисе. О'Халлинан и Сарк провели этот час в участке, планируя свой день. За ночь для них скопилось несколько посланий: сообщения из больниц, доклады ночных патрульных, которые участвовали в разборке домашних скандалов. Во всем этом следовало разобраться, отыскать оптимальную последовательность действий с учетом срочности и места. Прошла обычная ночь в Нью-Йорке, из чего следовало, что О'Халлинан и Сарк получили список из двадцати восьми новых жалоб, требовавших их внимания. Вот почему звонок в пятнадцатый участок был сделан только без десяти восемь.

О'Халлинан набрала номер и на десятом гудке добралась до дежурного сержанта.

— Вы увезли черный «сабурбан», — сказала она. — Пару дней назад он был разбит во время столкновения на Нижнем Бродвее. Что вы с ним сделали?

Было слышно, как сержант перебирает бумаги.

— Он на штрафной стоянке. Вас что-то интересует?

— В больнице лежит женщина со сломанным носом. Ее доставили туда люди на «тахо», которые также являются владельцами черного «сабурбана».

— Может быть, она сидела за рулем. В столкновении участвовало три машины, но мы сумели найти только одного водителя. Водитель «сабурбана», виновник столкновения, исчез. Кроме того, в столкновении участвовал «олдс бравада», водитель и пассажир уехали с места происшествия. «Сабурбан» принадлежит какой-то корпорации или финансовому фонду.

— Фонд на Кайманах? — спросила О'Халлинан. — Именно он владеет «тахо».

— Верно, — согласился сержант. — «Бравада» принадлежит миссис Джоди Джейкоб, но она заявила, что автомобиль украден. Это, случайно, не та женщина со сломанным носом?

— Джоди Джейкоб? Нет, нашу женщину зовут Шерил.

— Ладно, значит, она водитель «сабурбана». Она маленького роста?

— Да, пожалуй, — сказала О'Халлинан. — А почему вы спрашиваете?

— Сработала аварийная предохранительная подушка. Вполне возможно, что невысокая женщина могла получить таким образом подобную травму. Такое случается.

— Хотите проверить?

— Нет. Раз уж у нас их автомобиль, они обязательно захотят получить его обратно и сами к нам придут.

О'Халлинан повесила трубку, и Сарк вопросительно посмотрел на нее.

— Что все это может значить? — спросил Сарк. — Почему она заявила, что налетела на дверь, если на самом деле побывала в аварии?

О'Халлинан пожала плечами.

— Не знаю. И зачем женщине, работающей в фирме в Уэстчестере, водить автомобиль, принадлежащий фонду из Всемирного торгового центра?

— Мы получили возможное объяснение ее травмы, — подытожил Сарк. — Аварийная подушка или край руля вполне могли стать ее причиной.

— Может быть, — задумчиво проговорила О'Халлинан.

— Проверим?

— Пожалуй, следует попытаться, а потом будем считать дело закрытым.

— Хорошо, но давай пока ничего не записывать, иначе придется с этим еще раз разбираться.

Они встали и засунули блокноты в карманы. Спустились по лестнице и по пути к своей машине насладились теплыми лучами утреннего солнца.

Между тем солнце продолжало двигаться на запад, и в Сент-Луисе наступило семь часов утра. Оно пробилось в спальню номера молодоженов совсем с другой стороны, и узкий луч упал на огромную кровать с четырьмя столбиками. Джоди встала первой и ушла в душ. Ричер остался один в теплой постели. Он потянулся и услышал странный чирикающий звук.

Ричер посмотрел на тумбочку, чтобы проверить телефон или будильник, который могла незаметно для него оставить Джоди. Нет, звук шел с другой стороны. Ричер перекатился к краю и встал. Теперь он сумел определить направление, откуда слышался звук, — из сумочки Джоди. Он, не одеваясь, подошел к сумочке и расстегнул молнию. Чириканье стало громче. Звонил мобильный телефон Джоди. Ричер посмотрел в сторону душа и вытащил телефон, который у него в руке зачирикал еще громче. Изучив кнопки, он нажал на ту, что показалась ему подходящей.

— Алло, — сказал Ричер.

После небольшой паузы раздался голос:

— Кто это? Я звоню миссис Джейкоб.

Голос принадлежал молодому мужчине, в нем слышалась тревога и нетерпение. Ричер узнал его. Джоди звонил ее секретарь, именно он в свое время продиктовал Ричеру адрес Леона.

— Она в душе, — сказал Ричер.

— Ах вот оно что, — сказал голос.

Вновь наступила пауза.

— Я ее друг, — сказал Ричер.

— Понятно, — ответил голос. — Вы все еще в Гаррисоне?

— Нет, мы в Сент-Луисе, штат Миссури.

— Господи, это все усложняет! Могу ли я поговорить с миссис Джейкоб?

— Она в душе, — повторил Ричер. — Она может перезвонить вам. Или я передам ей ваше сообщение.

— Вы не против? Боюсь, что это срочно.

— Подождите, — попросил Ричер.

Он вернулся к тумбочке и взял карандаш и блокнот, который горничная любезно оставила рядом с телефоном. Ричер сел и переложил телефон в левую руку.

— Я готов, — сказал он.

Секретарь продиктовал послание для Джоди. Оно было очень неопределенным. Парень тщательно подбирал слова, чтобы сообщение оставалось не слишком понятным. Даже друзьям нельзя доверять некоторые детали. Ричер отложил в сторону блокнот и карандаш — они ему не понадобятся.

— Я попрошу ее перезвонить, если у нее возникнут вопросы, — двусмысленно сказал Ричер.

— Благодарю вас. Прошу прощения, если я вам помешал.

— Вы нам не помешали, — проворчал Ричер. — Как я уже вам сказал, она сейчас в душе. А вот минут десять назад могли бы возникнуть проблемы.

— Боже мой, — пробормотал секретарь и повесил трубку.

Ричер улыбнулся, еще раз посмотрел на телефон и нажал на другую кнопку. Он бросил телефон на кровать и услышал, что вода в ванной выключилась. Дверь распахнулась, и из ванной в облаке пара вышла Джоди, завернутая в полотенце.

— Только что тебе на сотовый звонил твой секретарь, — сказал Ричер. — Мне показалось, он был слегка шокирован.

Она хихикнула.

— Ну вот, теперь моя репутация погублена. К ланчу об этом узнают все. Чего он хотел?

— Чтобы ты вернулась в Нью-Йорк.

— Почему? Он сообщил какие-нибудь подробности?

Ричер развел руками.

— Нет, он вел себя очень корректно, как и следует секретарю. Похоже, ты замечательный адвокат. Спрос на твои услуги велик.

Она усмехнулась.

— Я лучшая из всех. Разве я тебе не говорила? Так кому же я понадобилась?

— Кто-то обратился в вашу фирму. Какая-то финансовая корпорация заинтересована в твоих услугах. Они хотят говорить с тобой лично. Вероятно, считают, что ты лучше всех.

Вы читаете Ловушка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату