– Да, я узнала, что Тревис очень скрытный человек, но я верю, что он любит меня. Как раз перед тем, как я оказалась в воде, я разговаривала с матерью Тревиса. И тоже не могу представить, что она столкнула меня. Она не выглядит достаточно сильной для этого. Но кому-то я мешала! Как вы думаете, что мне надо делать?
Мистер Джеффрис задумчиво погладил подбородок.
– Прежде всего, – наконец сказал он, – мы должны достать вам приличную одежду.
Брук взглянула на чужое поношенное платье. Оно принадлежало Пенни, и его ушили для Брук.
– Мне не из чего выбирать. Вы можете попросить Милли Энн привезти мне что-нибудь из одежды.
– Блестящая идея. Миссис Делобель завтра празднует Рождество. Ведь до Рождества остается несколько дней.
– Правда? – с некоторым удивлением сказала Брук. – Думаю, я потеряла счет времени.
– Мы никогда не узнаем, кто пытается убить вас, если вы и дальше будете прятаться. Я предлагаю, чтобы вы снова заняли свое законное место в «Старой роще». Я уверен, это будет шоком для всех, особенно для того, кто желает вам смерти. Может быть, он выдаст себя.
В голове Брук в безумном водовороте смешались надежда и страх.
– Мне нравится эта мысль. Могу представить выражение на лицах всех присутствующих, когда я войду, – особенно на лице преступника. – На мгновение ей стало страшно от сознания того, что тот, кто пытался избавиться от нее, может повторить свою попытку.
Она встала и, подойдя к ночному столику, налила себе стакан воды.
– Не хотите ли чего-нибудь выпить?
– Нет, благодарю вас.
– Знаете, обрести собственный дом оказалось намного труднее, чем я вначале думала, – сказала Брук.
Мистер Джеффрис улыбнулся:
– Но он стоил этого, не так ли?
Брук мрачно улыбнулась:
– Я дам вам знать, как только повидаю Тревиса.
Милли Энн не могла поверить, что Брук жива – это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой, но убедилась, когда мистер Джеффрис открыл дверь, за которой она стояла.
– А мы-то думали, что вы умерли, мисс Брук.
Брук обняла Милли Энн.
– Я тоже так думала, но, очнувшись, узнала, что одно доброе семейство спасло меня. – Брук отступила назад. – Тебе было трудно вынести мою одежду из дома?
– Нет, мэм, хотя мне пришлось попросить мамми помочь, – сказала Милли Энн, встряхивая красное бархатное платье, которое она привезла с собой. – Не беспокойтесь, мамми никому не скажет. Видите ли, когда все вернулись, мисс Маргарет сказала, что я ей больше не нужна, и послала меня обратно в поле.
Брук, вынимавшая белье из сумки, подняла голову.
– Меня это почему-то не удивляет. Маргарет могла быть тем человеком, который столкнул меня. Возможно, она сильнее, чем я думала.
– Господи, – ахнула девушка, – вас столкнули?!
Брук выпрямилась.
– Боюсь, что так, но я не знаю, кто это сделал.
– Ну, мисс Маргарет достаточно злая, это уж точно, – сказала Милли Энн и зажала себе рот. – Я не должна так говорить.
Брук рассмеялась:
– Ты же говоришь правду.
Им помешал стук в дверь.
Брук отрыла дверь и увидела нескольких горничных с ведрами горячей воды. Она указала им на небольшую нишу, в которой стояла жестяная сидячая ванна.
Когда горничные удалились, Брук разделась и опустилась в воду, от которой поднимался пар. Слишком долго она была лишена этой роскоши и возможности наслаждалась ею. Ванна на борту плавучего дома представляла собой маленький оловянный тазик, который Пенни называла птичьей ванночкой.
– Позвольте, я вымою вам голову, – настойчиво попросила Милли Энн, отбирая у Брук губку.
Брук откинула назад голову, и Милли Энн губкой намочила ей волосы.
– Так расскажи мне, что происходило дальше, пока меня не было, – сказала Брук.
– Ну, мисс Маргарет велела мамми убрать из комнаты ваши вещи. Тогда мамми пошла к мистеру Тревису и передала ему слова мисс Маргарет. – Милли Энн замолчала, намыливая волосы Брук.
– И? – напомнила ей Брук.