81

С. 131. Бекешь (бекеша) — теплое пальто в талию со сборками (или вообще старинное пальто).

82

С. 133. Пенсион (франц. pension) — пенсия, денежное содержание.

83

С. 135. Ассигнация — бумажные деньги, стоимость которых в то время была ниже, чем стоимость серебряной (или золотой) монеты того же достоинства.

84

С. 137. Куплево (простореч.) — деньги.

85

С. 147. Триста… триста — шептал он. — Одиннадцать … Двенадцать… — Юлиан Мастакович рассчитывает, какую сумму составит приданое девочки, когда ей исполнится шестнадцать лет и она станет невестой.

86

С. 148. Абордировать (франц. aborder) — атаковать.

87

С. 152. Эпиграф — неточная цитата из стихотворения И. С. Тургенева «Цветок» (1843).

88

С. 153. …цвет поднебесной империи. — На флаге императорского Китая был изображен дракон на желтом фоне (Поднебесная империя — старинное название Китая).

89

С. 154. Обитатели Каменного и Аптекарского островов или Петергофской дороги…  — Речь идет о живописных уголках и окрестностях Петербурга с парками и дачами, где обычно отдыхали богатые петербуржцы.

90

С. 155. …ту девушку, чахлую и хворую… — Сравнение, навеянное стихотворением А. С. Пушкина «Осень» (1833).

91

С. 157. Дорога моя шла по набережной канала… — Имеется в виду Екатерининский канал (ныне канал Грибоедова) в Петербурге.

92

С. 168. …дух царя Соломона, который был тысячу лет в кубышке… — Сюжет арабской «Сказки о рыбаке» из «Тысячи и одной ночи».

93

С. 169. …богиня фантазия… — Богиня фантазия воспета В. А. Жуковским в стихотворении «Моя богиня» (1809), вольном переводе одноименного стихотворения Гете (1780).

94

С. 169. …перенесла его — на седьмое хрустальное небо… — то есть на высшую ступень блаженства. Согласно древнегреческому философу Аристотелю, небесный свод состоит из семи неподвижных кристальных сфер. О семи небесах упоминается в Коране.

95

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату