– Даже если ты не любил меня, я очень хотела разделить с тобой постель, чтобы у меня осталось от тебя светлое воспоминание. Мне никогда не приходило в голову, что леди Беатрис делала то же самое. Хотя я знала, как это тебя уязвило.

– Мне не за что тебя прощать, Анна. Каждым своим прикосновением ты ясно давала мне понять, что я для тебя значу. У меня никогда не было ничего подобного ни с одной женщиной. Я довольно быстро понял, что не могу жить без тебя, что ты для меня как воздух, без которого нельзя дышать. Так что давай не будем терзать себя обвинениями. Ты хочешь стать моей супругой, Анна? Ты примешь мои руку и сердце, ты хочешь жить в моем доме?

Встав на цыпочки, Анна поцеловала его в губы.

– Да, Филипп. Клянусь своей бессмертной душой быть достойной такого подарка.

Рассмеявшись, он обнял ее, потом отступил на шаг и попытался придать лицу серьезное выражение.

– Анна, у меня есть еще одна просьба.

– Все, что захочешь, – выдохнула она.

– Пусть нашим следующим приключением станет пышная свадьба, а потом нас ждет увлекательное – производство на свет наших детей.

Анна обвила руками его шею и в восторге воскликнула:

– Охотно, любимый!

Эпилог

Анна стояла у окна особняка, который приобрел для их семьи Филипп неподалеку от замка Олдерли. За окном была зима, и снежные хлопья медленно падали на холмы Глостершира, покрывая землю. Но Анна не думала о зиме; ей было уютно и тепло в своем замечательном доме.

Положив руку на свой округлившийся живот, Анна повернулась, чтобы взглянуть на входивших в зал Филиппа и его спутников. Когда они начали стряхивать с плащей и башмаков снег, она направилась к ним, позвав слугу для помощи.

Когда гости отбросили капюшоны, она тотчас узнала Уолтера и Дэвида. Их она не видела со времени своих приключений в Лондоне прошлым летом.

Гости поклонились ей, и она поцеловала их в холодные щеки.

– А где Джозеф? – спросила Анна. – Разве вы путешествуете не вместе?

– Он с женой. Она сейчас нуждается в его поддержке, – ответил Уолтер.

Филипп обнял ее. А потом положил руку на ее живот и произнес:

– Похоже, твой пример оказался заразительным. Мужчины рассмеялись, и Анна пригласила всех в гостиную.

Когда на стол были поданы угощение и нагретые напитки, Филипп привлек жену к себе, чтобы сказать ей на ухо:

– Они предложили мне вступить в Лигу. – После этого его улыбка погасла.

Зато улыбнулась Анна:

– Филипп, ты всегда мечтал помогать людям.

– Я действительно помогаю людям – тем, кому требуется помощь. Но мои детские мечты давно уступили место мечтам о тебе. Я сказал людям из Лиги, что подумаю об их предложении, но не буду спешить.

Он ещё крепче обнял жену, и Анна с радостью прильнула к нему, позволяя ощутить упругость ее живота, в котором находился их ребенок.

– В конечном счете я всегда делаю все на своих собственных условиях, – негромко сказал он ей в ухо.

– Этот ребенок может поставить свои собственные условия, – произнесла она, тихо рассмеявшись.

– Тогда мы будем ставить условия вместе.

Каждый раз, думая о том, что Филипп наконец сможет стать отцом, она ощущала на щеках жгучие слезы. Похоже, она превращалась в какой-то чувственный фонтан, фонтан с медленно растущим внутри ребенком. Но Филиппу это было не важно. Глядя на покрытую снегом землю, Анна испытывала на душе покой, о возможности которого она раньше и не подозревала. И Анна была безмерно счастлива – ведь она наконец-то обрела свой дом.

,

Примечания

1

В старину эта улица шла вдоль реки Темзы. – Примеч. пер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату