Старинное название виски (от ирландского uisce beathadh, которое в свою очередь представляет собой производное от латинского aqua vitae, то есть «живая вода»). (Прим. перев.)

13

«О движении тел по орбите» (лат.).

14

«Журнал ученых» (фр.).

15

Гипотез не измышляю (лат.).

16

Перевод издательства «Свет с востока».

17

Здесь и далее цитаты из трудов Ньютона даны в переводе академика А.Н. Крылова.

18

Приумножение: 42-я гексаграмма «И-Цзин», или 110001.

19

Домашние: 37-я гексаграмма «И-Цзин», или 110101.

20

Перевод А. Гутермана.

21

Слово «революция» происходит от латинского revolutio — вращение, и в большинстве европейских языков помимо переворота обозначает ещё целый круг понятии обороту круговорот и т. п., в том числе движение планет.

22

Перевод А. Гутермана.

23

Странно сказать (лат.).

24

«Выход» — название 43-й гексаграммы «И-Цзин», или 011111.

Вы читаете Одалиска
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×