Сознание существенно прояснилось, и после долгих часов непрерывного промывания организма Джаред наконец позволил тестю уснуть. Теперь он уже был уверен в выздоровлении пациента.

Уложив отца в постель, Фелисити сама с удовольствием предвкушала возможность сомкнуть глаза. Устало прислонясь к Джареду, она зевнула.

– Ты так измучилась, дорогая, отправляйся-ка спать.

– А ты?

Джаред кивнул:

– Сейчас тоже приду. Только сначала загляну на кухню.

– Но, Джаред, ты ведь не спал не меньше, чем я. Разве нельзя немного позже…

– А вдруг еще кто-нибудь проглотит отраву?

– Но ведь до сих пор никто не пострадал.

– А как насчет ребятишек Мэри? Ведь они запросто…

– Господи, а я и не подумала! – вдруг встрепенулась Фелисити. – Все, я иду с тобой.

– Нет, я хочу, чтобы ты легла. И немедленно.

– Джаред, хватит мне приказывать. Мне это совсем не нравится.

– Тогда делай то, о чем тебя просят, чтобы не приходилось приказывать.

– Ты порой бываешь безжалостен.

– Никогда не говорил, что я само совершенство.

– Еще бы ты попробовал! Ведь это бессовестная ложь.

Джаред усмехнулся и крепко обнял ее.

– Мы с тобой спорим на пустом месте. Что ж, если тебе так хочется тоже обследовать кухню, давай пойдем вместе.

Он увидел это почти сразу же, как только переступил порог. Вдоль всей кухни тянулась стенная полка, на которой хранились коробочки с чаем, бутылки с маслом и тому подобные вещи. Прямо над раскрытыми мешками с сахаром и мукой лежал на боку маленький флакончик. Белый порошок просыпался из него, и все выглядело так, как будто часть содержимого нечаянно попала в продукты. Возможно, так оно и могло бы быть, но Джаред точно знал, что это не просто несчастный случай.

За последние восемь часов он раз десять, а то и больше, заглядывал в кухню. Мешки с сахаром и мукой все это время оставались крепко завязанными. Да и опрокинутого пузырька над ними не было. Джаред мог бы поклясться в этом. Должно быть, именно от того, что он действительно ожидал обнаружить тут нечто в этом роде, он удивился и не удержался от замечания:

– Что ж, она просто молодчина. Но все же кое-чего не предусмотрела.

– Кто молодчина?

– Твоя сестрица.

– Ты это к чему?

– А вот к этому. – Джаред достал с полки флакон. Он был уверен, что иа бутылочке будет этикетка с надписью «Мышьяк». Ну, так и есть. Бесс прекрасно тут все подготовила. Она не учла одного – того, что он видел, как выглядела кухня вечером.

– Ты нашел его! Слава Богу, теперь я немного успокоилась.

– А я опасаюсь, что лишь начинаю тревожиться по-настоящему.

– Но почему?

– Потому что это она положила сюда эту бутылочку.

– Кто? Маргарет?

Джаред кивнул.

– Но для чего? Господи, да объясни же!

– Она – единственная, кто, кроме нас с тобой, знает о мышьяке, и сделала это для того, чтобы мы больше не думали, будто отца отравили нарочно.

– Джаред, ты говоришь ужасные вещи.

– Возможно. – Он пожал плечами. – Только я боюсь, что это так и есть.

– Но ты ведь не можешь знать наверняка!

– Раньше тут не было этого флакона.

– Ты просто его не заметил.

– Да как я, черт возьми, мог не заметить его? Ведь он прямо-таки на глаза лезет!

– Не верю. И никогда не поверю. Маргарет может быть кем угодно, но только не убийцей. И потом, для чего ей идти на такое, если…

– Деньги, – прервал ее муж, – вот самая главная причина.

– Однако…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату