Свиридович, как полагается, стоял рядышком, держал поднос. На подносе чашка бульону, булочка и салфетка.
А тут откуда ни возьмись огненный шар! Упал в малую, поросшую травой ямку — шипит там, прыгает, дымом плюётся, сейчас шарахнет. Вся свита вокруг так и замерла, один только камердинер не растерялся: не уронив подноса, сделал два мелких шажка к ямке и бульоном на гранату! Фитиль-то и погас. Тут самое примечательное, что его величество, увлечённый закуской, этого маленького происшествия вовсе не заметил и только удивился, что в поданной чашке так мало бульону. Комиссарову за то, что пистолет цареубийцы Каракозова отвёл, было дворянское звание пожаловано, а Прокопу Свиридовичу — как говорят в народе, кукиш с хреном, потому что никто из свидетелей, дежурных генералов и флигель-адъютантов, ничего царю не объяснил. Устыдились, что камердинер решительнее и смелее их оказался, а сам Прокоп Свиридович был не таков, чтоб заслугами хвастать.
Но ещё большую отвагу этот выдающийся служитель проявил на ином фронте, интимном. Можно сказать, сохранил мир и спокойствие в августейшей семье. Однажды в день ангела императрицы его величество совершил оплошность — вынимая из кармана подарок, кольцо с большим сапфиром в виде сердечка и инициалами государыни, выронил на пол другое, точно такое же, только с инициалами княгини Тверской.
— Что это, Сэнди? — спросила императрица, близоруко прищурившись на покатившийся по ковру маленький кружок, и потянула из сумочки лорнет.
Государь весь обмер и не нашёлся, что ответить. А Прокоп Свиридович, быстро нагнувшись, поднял кольцо и моментально проглотил. Сначала сглотнул, а потом уж почтительнейше пояснил:
— Виноват, ваше императорское величество, это у меня медицинская лепёшка от катара выпала. Очень что-то желудком маюсь.
Вот какой это был человек — ему после сам Пирогов из живота кольцо вырезал.
Именно пример Прокопа Свиридовича вдохновил меня, когда в прошлом году я, смею думать, неплохо выручил Георгия Александровича из почти такой же деликатной коллизии, возникшей с письмом балерины Снежневской. Слава богу, бумага не сапфир, так что обошлось без хирургического вмешательства.
Когда я присоединился к почтённому собранию, разговор шёл о грядущих торжествах. Дормидонт, явно волнуясь, что и понятно — нечасто ему доводилось говорить в таком обществе — рассказывал интересное про государя. Фома Аникеевич и Лука Емельянович благосклонно слушали. Японец, надувая щеки и пуча свои раскосые глазки, пил чай из блюдца. Мадемуазель учтиво кивала, но по глазам было видно, что мысли её далеко отсюда (кажется, я уже поминал, что при всей выдержанности она не очень-то властна над своим взглядом). Мистер Фрейби уютно пыхтел трубкой и перелистывал страницы книжки.
— …Характер закаляют, — говорил Дормидонт в тот миг, когда я вошёл в лакейскую. Увидел меня, почтительно приподнялся и продолжил. — Сами очень суеверны, но хотят во что бы то ни стало судьбу перебороть. Нарочно приезд в Москву на несчастливый день назначили, Иова Многострадального, а переезд из-за города в Кремль — на тринадцатое число, хотя можно бы и раньше. По-моему, зря это, к чему судьбу-то искушать. Вот вам Иов вчерашний — сами видите, чем он обернулся. — И красноречиво посмотрел в мою сторону, видимо, полагая невместным более подробно высказываться по поводу беды, постигшей Зелёный двор.
— Что вы на это скажете, Лука Емельянович? — спросил Фома Аникеевич.
Дворецкий Кирилла Александровича, человек степенный и обстоятельный, немного подумал и сказал:
— Что ж, укрепление воли для монарха — дело неплохое. Его величеству не помешало бы иметь характер покрепче.
— Вы про это так думаете? — покачал головой Фома Аникеевич. — А по-моему, нехорошо это. Править, как и жить, надобно легко и радостно, судьба таких любит. А кто сам на себя беду накликает, к тому она тучей валит. У нас и без того государство не очень-то весёлое, а если ещё и государь этак каркать станет… Опять же и её величество тоже ведь характером тяжелы и нерадостны. Вот войдёт царь в возраст и силу, станет править сам, и министров себе таких же мрачных и неудачливых подберёт. Известно — каков царь, таков и псарь.
Меня поразило не то, что Фома Аникеевич так свободно рассуждает о его величестве (это в нашем кругу меж своими заведено и для дела полезно), а то, что он ничуть не сторожится чужого человека — японца. Очевидно, в моё отсутствие фандоринский слуга успел чем-то заслужить особенное доверие Фомы Аникеевича. Он человек проницательный, людей видит насквозь и отлично знает, при ком что можно говорить, а что нельзя.
По гладкой, бесстрастной физиономии азиата было неясно, понимает ли он, о чем идёт речь, или же просто надувается чаем.
— А что об этом думаете вы, Афанасий Степанович? — обернулся Фома Аникеевич ко мне, и по его вопросительному взгляду я понял, что вопрос задан совсем в ином смысле: считаю ли я возможным обсуждать главное или же предпочту ограничиться беседой на отвлечённый предмет.
— Поживём — увидим, — ответил я, садясь и звоня в колокольчик, чтобы Липпс налил и мне чаю. — В истории бывало, что весьма слабовольные наследники со временем проявляли себя самым достойным образом. Взять хотя бы Александра Благословенного или того же Франца-Иосифа.
Говорил одно, а думал про другое: вправе ли я говорить о принятом наверху решении?
Японец так или иначе узнает от своего хозяина. Мадемуазель в неведении тоже держать нельзя — это было бы слишком жестоко. Фома Аникеевич и Лука Емельянович могут дать дельный совет. Неловкость создавало только присутствие мистера Фрейби.
Почувствовав мой взгляд, британец, оторвал глаза от книги и пробурчал что-то неразборчивое — трубка закачалась вверх-вниз.
— Я всё знаю, — перевела мадемуазель на русский, произнося вместо «всё» «всио». — Милохд хассказал.
Батлер снова уткнулся в книгу, давая понять, что на него можно не обращать внимания.
Что ж, значит, и в Англии у господ от дворецких секретов нет. Тем лучше.
Я коротко рассказал своим товарищам о письме, о зловещем докторе и о решении, принятом на тайном совете. Слушали меня молча. Только когда я сказал о том, что доктор Линд своих пленников живыми не возвращает, мадемуазель не сдержавшись ахнула и сжала над столом крепкие кулачки. Чтобы помочь ей справится с понятным волнением, я сделал небольшое отступление, поведав о чудесной выдержанности, проявленной Георгием Александровичем. Но отклик мадемуазель (как это, впрочем, часто бывало) меня удивил.
— У Геохгий Александхович шестехо сыновья от её высочество и ещё два от маленькой балехины. Если бы доктох Линд похищал единственная дочь его высочество — о, он вёл бы себя совсем не так.
Я, признаться был эпатирован — и самим суждением (возможно, не лишённым справедливости, потому что любимицей Георгия Александровича и в самом деле являлась Ксения Георгиевна), и нетактичным упоминанием о госпоже Снежневской.
Фома Аникеевич повернул разговор и тем смягчил неловкость:
— Не можем ли мы, слуги, со своей стороны что-либо сделать?
Вот что значит истинный дворецкий — в нескольких скупых словах сразу отмёл шелуху и обозначил главное. Все-таки все мы перед ним сущие карлики.
— Извините, Афанасий Степанович, что я говорю это, — с всегдашней своей учтивостью продолжил Фома Аникеевич, — однако речь идёт не только о жизни Михаила Георгиевича, но и о материях ещё более значительных — судьбе монархии и самое российской государственности. При всех наших внутренних потрясениях, разбродах и шатаниях, при явной слабости и неопытности государя — ещё и такой удар, да на глазах у общества и всего мира. Здесь можно ожидать каких угодно последствий. Мы, слуги дома Романовых, не должны этого допустить.
Японец бухнул блюдцем о стол, и так стремительно наклонился лбом к скатерти, что я испугался — не апоплексия ли. Нет, оказалось, что это такой поклон. Склонив круглую голову к самой скатерти, азиат с чувством обратился к Фоме Аникеевичу:
— Это срова истинного самурая. Фома-сэнсэй, вы брагародный черовек.
«Самурай» — это такой японский рыцарь, я читал. Что означало слово «сэнсэй», мне было неизвестно. Надо полагать, какое-нибудь почтительное восточное обращение навроде cher maitre.
Фома Аникеевич ответил вежливым поклоном, и японец распрямился.
— Нада памагачь маему гаспадзину, — заявил он на своём диковинном, но вполне понятном русском. — Мой гаспадзин одзин модзет спасчи маренького одзи и чесчь империи.
— Я много слышал об Эрасте Петровиче, господин Маса, — сказал Фома Аникеевич. — Кажется, во времена губернаторства князя Долгорукого он совершил здесь, в Москве, немало выдающихся деяний?
Я не знал, что Фома Аникеевич осведомлён о Фандорине, но ничуть этому не удивился.
Японец же солидно произнёс:
— Да, отень-отень много. Но это невадзьно. Вадзьно, сьто мой гаспадзин не будзет жичь, есри живёт докутор Ринд.
Сказано было не вполне складно, но смысл я понял.
Мадемуазель спросила с совсем иным акцентом, гораздо более приятным для слуха:
— Но что он может сдьелать, ваш господин?
— Всё, — отрезал Маса. — Господзин модзет сдерачь всё. Докутор Ринд жичь не будзет.
Фома Аникеевич вздохнул, что, очевидно, означало: нашими бы устами да мёд пить.
— Сударыня, господа. Я предлагаю следующее…
Сразу стало тихо, и даже мистер Фрейби оторвался от книги, с интересом глядя на Фому Аникеевича поверх очков.
— Наши господа, к сожалению, в неважных отношениях между собой. Это может помешать делу. Давайте договоримся, что хоть мы, слуги, будем заодно. Станем предупреждать друг друга и оберегать его величество и их высочества от ошибок. Насколько это в наших силах.
Так и было сказано — просто и мудро.
Тут в лакейскую просунул голову мой помощник Сомов и, приложив руку к груди, извинился:
— Афанасий Степанович, господа, прошу прощения, но мадемуазель Деклик просят к её высочеству.
И тут же с поклоном удалился.
— Ах да, мсье Зьюкин, — оборотилась ко мне гувернантка. — Бедньяжка Ксения ничего не знает. Что я могу ей сказать?
— Не следует говорить
По-моему, она вышла должным образом пристыженная.
Уже через минуту я пожалел об отсутствии мадемуазель, потому что мистер Фрейби вдруг разверз уста и произнёс какое-то короткое слово.
— Что вы изволили сказать? — переспросил Фома Аникеевич.
— Он сказар «сьпион», — перевёл Маса, который, оказывается, понимал по-английски.
— В каком смысле «шпион»? — не сообразил я.
Британец с надеждой посмотрел на Фому Аникеевича, и тот вдруг озабоченно нахмурился.
— Господин Фрейби совершенно прав. Здесь не обошлось без шпиона. Похитители были слишком хорошо осведомлены о ваших вчерашних перемещениях. Не хочу вас расстраивать, Афанасий Степанович, но очень вероятно, в вашем штате — лазутчик доктора Линда. Вы можете поручиться за свою прислугу?
Я почувствовал, что бледнею.
— Вовсе нет. За петербуржских я ручаюсь. Все кроме Липпса — того, что нам прислуживает — из старых и проверенных. Но у меня здесь ещё временный штат из девяти человек, да приходящие. Местных я не знаю совсем, ими распоряжается Сомов.