– Конечно, это место разграбили, – шепотом говорил священник, идя впереди мимо ступенек алтаря к потайной двери, скрытой в тени. – Когда два года назад пришли нацисты, они опустошили костел, забрав большую часть золота и ценных предметов. Но иконы Святого Амброжа, которые вы видите в полиптихе, настоящие и были впервые поставлены здесь в тысяча четыреста седьмом году. Вот мы и пришли.
Он достал ключ из кармана рясы и вставил его в железный замок двери, ведущей в склеп. На этот раз дверь плавно и бесшумно отворилась. Когда они впервые пришли сюда с Шукальским, неся инкубатор, все было иначе. С тех пор дверь смазали. Он затворил дверь за собой и запер ее.
– Сейчас будьте осторожны, – прошептал он, – эти ступени, протоптанные веками, очень скользкие.
Они спускались медленно в подземное помещение, которое находилось прямо под алтарем, и Кеплер почувствовал, что его зрение напрягается в тусклом свете. Наконец они спустились, и Кеплер сморщил нос, почувствовав неприятный запах. Этот запах был острым и липким, как влажная почва, в нем чувствовался еще и оттенок чего-то прогорклого. Кеплер представил, будто они дышат тем же воздухом, что и средневековые священники, которые хоронили здесь своих усопших. Он увидел, что в одном углу у маленького столика работают врачи.
– Не волнуйтесь, Кеплер, – успокаивал его Шукальский, догадавшись, что пугающая обстановка вселила неуверенность в молодого человека. – Мы выбрали именно это место не из-за вас, а потому, что мы, возможно, несколько расширим свой эксперимент. – Доктор очаровательно улыбнулся. – Поверьте мне, все это делается не только ради вас. Если бы дело обстояло так, мы рискнули бы заняться этим в больнице.
– Расширите эксперимент? – Кеплер широко раскрыл глаза и смотрел в одну точку.
– Да, мы распространим его на других. Если мы сможем спасти вас от нацистов, то почему нельзя спасти и других людей?
Хотя Шукальский говорил шепотом, его голос загадочно резонировал в этом склепе.
– Присаживайтесь, пожалуйста, – сказал Ян, кивнув в сторону одного из складных стульев, составлявших спартанскую меблировку. – Мы приготовили вакцину, о которой я вам говорил, но мне хотелось бы кое-что обсудить с вами, прежде чем сделать инъекцию.
– Вы говорили, что инъекция связана с риском.
– Да, такое не исключено. Я полагаю, что может произойти следующее: в месте инъекции станет болеть рука, и день-два у вас может быть небольшая лихорадка. Ничего серьезного. По крайней мере, мы надеемся именно на такое. Но, как я ранее говорил, самое серьезное осложнение, какое только можно представить, заключается в том, что ваше тело отреагирует совершенно неожиданно и все закончится фатально. Это заранее нельзя предвидеть.
– Вы правы, доктор, это привело бы к серьезным осложнениям. Но тогда я по крайней мере избавился бы от необходимости возвращаться в этот лагерь.
Эти слова не вызвали улыбку у Шукальского, и он угрюмо сказал:
– Тогда нас всех могут казнить. Дитеру Шмидту ничто не доставило бы такого удовольствия, как свалить вину за смерть эсэсовца на нас.
– Доктор, каковы ваши планы на тот случай, если вакцина создаст видимость, будто я болен тифом?
– Кеплер, если у нас получится, тогда мы сделаем все, чтобы и другие в этом крае заболели мнимым тифом. Тогда создастся впечатление, будто вспыхнула эпидемия. Мы надеемся на карантин.
Кеплер кивнул. Он взглянул на Марию Душиньскую. Ее лицо было бледным, как у призрака. Казалось, что она только что явилась из саркофага. Лицо священника хранило суровое выражение.
– Это интересная мысль. Карантин. Но обмануть нацистов? – Ганс покачал головой. – Может, их можно водить за нос неделю или даже месяц. Но в конце концов они доберутся до истины, и тогда всех в этом городе расстреляют. Доктор, Зофия важна для нацистов, но ее жители не имеют для них никакого значения.
– Нам, как и вам, придется попробовать, – тихо сказал Ян. – У нас не должно быть сомнений в том, что вы окажете нам полное содействие, если мы решимся взяться за этот план. Нам понадобится ваша помощь.
– Разумеется, я вам помогу. Я сделаю все, что вы скажете.
– Тогда давайте продолжим работу. А теперь не забудьте, Кеплер, через пять-шесть дней я свяжусь с немецкими властями и сообщу им, что есть подозрения, будто вы больны тифом. Через семь дней я возьму у вас кровь и пошлю ее в Центральную лабораторию в Варшаве, которой заведуют немцы. Если они сообщат, что результат анализа Вейля-Феликса положительный, тогда подтвердится диагноз тифа. Если ответ будет отрицательным, тогда мне придется предположить, что бактерия протеуса либо не содержит штамма Х-19, либо она на людях дает иную реакцию, чем та, которую я наблюдал при эксперименте с морскими свинками. Во избежание любых подозрений вам следует знать, каковы симптомы тифа, тогда вы сможете притворяться со знанием дела, и у нас будут основания положить вас в больницу, словно вы и действительно заболели этой болезнью. Шукальский отвернулся и сказал Марии:
– Объясните ему, пожалуйста, что такое тиф и каковы ожидаемые симптомы.
Затем он повернулся к столу, открыл первый пузырек с вакциной, набрал шприцем один кубик, поднял шприц иголкой вверх и выдавил поршнем воздух.
Кеплер снял пальто и, закатав рукав, обнажил предплечье. Врач продезинфицировал кожу смоченным спиртом ватным тампоном, затем ввел вакцину глубоко в мышцу. Кеплер чуть поморщился.
– Вот и все, – сказал Шукальский, вытаскивая иголку и массируя место укола ватным тампоном. – Мы сделали первый шаг.
– Доктор Душиньская, вы собирались объяснить…
– Ах, да. – Она резко подняла голову и отвела глаза от шприца. – Типичный случай тифа начинается неожиданно с ощущения то вспыхивающего, то угасающего озноба, после чего следует лихорадка. Лихорадка довольно быстро обостряется, температура повышается от тридцати восьми с половиной до сорока с половиной градусов. Лихорадка сопровождается головной болью, головокружением, болью в мышцах и бессонницей. Вам придется разыграть эти симптомы, и тогда мы положим вас в больницу,