Спасибо Линн Дрю, Аманде Ридаут и всей команде Наrреr Сollins за фантастическую поддержку.

Благодарю Марианну Ганн О'Коннор за то, что она продолжает вдохновлять и мотивировать меня.

Пэт Линч и Викки Сэтлоу, спасибо за большую помощь, оказанную мне. Я также благодарна Дермоту Хоббсу и Джон-Полу Мориарти.

Особая благодарность Дэвиду, Мимми, папе, Джорджине, Никки и всей нашей семье, Келли, Ахернам, Киганам, и конечно же иствикским ведьмам — Поле Пи, Сьюзане и Эс- Джей.

Спасибо всем, кто прочел мои книги. Ваше внимание — мой самый главный стимул.

,

Примечания

1

Сквозь тернии пробьюсь и поднимусь (лат.), девиз семьи Ахерн.

2

Один фут равен примерно 30,5 см, один дюйм — примерно 2,54 см.

3

Гарда шихана — ирландская полиция.

4

Сэнди Шорт: имя можно перевести как «рыжеволосая», фамилию — как «коротышка».

5

Айриш-кофе — кофе по-ирландски, горячий напиток из крепкого кофе, сахара, ирландского виски и взбитых сливок.

6

Давай помогу тебе сесть, а ты мне расскажешь, что случилось и как ты оказался здесь. Хочешь молока с печеньем? (ит.).

7

Присаживайтесь, а я помогу вам заполнить формуляр (нем.).

8

«Клуб „Завтрак“» — популярный фильм американского режиссера Джона Хьюза, вышел в 1985 г.

9

Английское выражение «словно Билли» имеет смысл усиления — «изо всех сил», например.

10

Сент-Стивенс-грин — центральный парк Дублина.

11

«Паровозик Томас» — популярный американский мультфильм.

12

Дишдаш — национальное платье кувейтцев, напоминающее халат.

13

Галабея — национальная египетская одежда типа широкой длинной рубахи.

14

Вы читаете Там, где ты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату