– О'кей, может, и права, но все равно мне не нравится сама идея, – резко ответил он.

– Я выхожу.

Он испытывающе взглянул ей в глаза, вероятно, надеясь увидеть в них тень сомнения или страха, которыми он мог бы воспользоваться, чтобы переубедить ее.

– Думаешь, что ты героиня из приключенческого романа?

– Это ты разбудил мое воображение.

– Мне не надо было распускать язык. – Он внимательно всмотрелся в скопление камней, скрытых тенью деревьев, затем сказал, глубоко вздохнув:

– Хорошо, но туда пойду я. Ты останешься здесь, с детьми.

Она затрясла головой.

– Так не пойдет, малыш.

– Не пытайся меня разжалобить своими женскими штучками.

– Я и не пытаюсь. Просто… он ведь зациклился именно на тебе.

– Ну и…?

– Он может учуять, где ты, и в зависимости от того, насколько тонкий у него нюх, он обнаружит тебя в камнях. Ты должен остаться в доме. Он ищет тебя здесь и направится прямо сюда, а значит, мимо меня.

– А вдруг он может учуять и тебя тоже?

– Все свидетельствует, что нет.

Он умирал от страха за нее, черты его лица выдавали все, что он чувствовал.

– Мне это не нравится.

– Я это уже слышала. Я пошла.

***

Ослетт и Клокер покинули дом Стиллуотеров и перешли улицу; Спайсер уже сидел за рулем красного фургона наблюдения.

Ветер усилился. Снег падал с неба под острым углом и носился по всей улице.

Ослетт подошел к дверце водителя фургона.

Спайсер снова надел свои темные очки, хотя день подходил к концу. Его глаза, желтые или нет, были снова спрятаны за ними.

Он взглянул на Ослетта и сказал:

– Хочу отогнать этот 'гроб' подальше от границы округа и местной полиции. А потом позвоню в контору и попрошу помочь избавиться от тел.

– А что делать с разносчиком цветов?

– Пусть расхлебывают сами, – ответил Спайсер. Он протянул Ослетту стандартный лист бумаги, на котором компьютером была напечатана карта; то место, из которого звонил Марти Стиллуотер своим родителям, было выделено. На карте было изображено всего несколько дорог. Ослетт засунул листок в свою лыжную куртку, чтобы ветер не смог вырвать его у него из рук и он не намок от снега.

– Он всего в нескольких милях отсюда, – сказал Спайсер. – Поезжайте на 'эксплорере'.

Клокер завел мотор, захлопнул дверцу, а Ослетт вынул компьютерный лист из куртки.

– Поехали. У нас мало времени.

– Только в человеческом смысле, – изрек Клокер. – Отъехав от обочины и включив щетки, чтобы не мешал падающий снег, добавил: – С космической точки зрения запасы времени могут быть неисчерпаемы.

***

Пейдж поцеловала девочек и заставила их пообещать быть смелыми и выполнять то, что им скажет папа. То, что она оставляла их, не зная, что ждет всех их впереди, было для нее самым трудным шагом за всю ее жизнь. Еще труднее было не показать им, что она боится, иначе откуда бы могли они черпать свою храбрость?

Когда Пейдж вышла за порог, Марти последовал за ней. Порывистый ветер бился и стучал о стены дома.

– Есть еще один способ, – сказал он, близко наклоняясь к ней, чтобы его было слышно в такой пурге и не пришлось кричать. – Если его притягивает именно ко мне, может, мне следует дерануть отсюда одному, увести его подальше от тебя и детей?

– Забудь об этом.

– Но, может, если мне не нужно будет беспокоиться за тебя и девочек, я смогу расправиться с ним?

– А если вместо этого он убьет тебя?

– По крайней мере вы не пострадаете.

– А ты думаешь, что он не начнет нас снова искать? Он хочет твою жизнь, твою жену и твоих детей.

– Если он прикончит меня и станет искать тебя, у тебя все равно останется вероятность продырявить ему голову.

– Ты так считаешь? Но когда он объявится, как я пойму; кто это – ты или он?

Вы читаете Мистер убийца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×