— Черный Джек Буронто. Он здесь?
— Да, — неохотно ответил официант, с подозрением посмотрев на Сэма.
— Мне надо его повидать. Передайте ему, пожалуйста. — Он положил на стол банкнот и подвинул его в сторону официанта.
— Послушайте, мистер, Буронто — не достопримечательность для приманки туристов. Он...
— Я все о нем знаю. Я победил его в драке. Официант отшатнулся, собрался что-то сказать, но передумал и, схватив банкнот, исчез в толпе.
— О чем это вы? — спросил Коро. — Кто этот Буронто?
Сэм рассказал, что собой представляет человек, которого они ищут. На Надежде не было ни полиции, ни армии, ни военного флота, ни военно-воздушных сил. Не было вообще никаких вооруженных формирований, так же как не было возможностей их собрать. Но зато был мазохист-убийца Буронто. Разве это не их единственный шанс?
— И ты победил его в драке? — спросила Лотос. Ее взгляд впился в него, как электронный нож, проникая до самого костного мозга, добираясь до каждой нервной клеточки.
— Я был тогда.., как бы под гипнозом. Не в себе.
— А вот и убийца, — сказал Коро, вздрогнув. Буронто прокладывал себе дорогу через толпу в зале, не беспокоясь о том, падают ли люди со стульев, когда он проходит мимо, или нет.
Именно таким он привиделся Сэму во сне: дикий горящий взор, огромная челюсть выдвинута вперед, кулаки сжимаются и разжимаются, готовые кого-то схватить.
— У него голос... — Сэм внезапно сообразил, что его спутники ничего не знают о Буронто, и уж совсем ему не хотелось, чтобы снова повторилась сцена, свидетелем которой ему довелось стать во время своего последнего посещения “Преисподней”. — Голос у него немного.., девчоночий. Не смейтесь. Он скорее убьет вас, чем позволит над собой смеяться.
— Из-за насмешек... — заговорил Коро.
— Именно. Это я и хочу сказать. Он вполне может убить. Чем скорее вы это поймете, тем лучше.
— Это ты хотел меня видеть? — спросил Буронто, подходя к их столу, и, сжав кулаки, упер руки в бока. — Что тебе... — Он осекся, глаза его округлились, ноздри задрожали. — Я тебя знаю! — От бешенства у него перехватило дыхание. — Ты тот самый ублюдок, который...
— Сядь. Это забыто. У меня есть для тебя предложение.
— Ты засранец, который...
— Сядь и замолчи, иначе я прикончу тебя прямо на месте! — прошипел Сэм.
Великан, кажется, встревожился. Конечно, он прекрасно помнил ту их первую и последнюю встречу, но до сих пор не знал, что Сэм был тогда под гипнозом. Буронто считал Сэма таким же убийцей, как и он сам, с той лишь разницей, что Сэм был сильнее и дрался лучше, чем он. Поэтому он сел.
— Так-то лучше, — сказал Сэм. — Я хочу попросить тебя кое-что для меня сделать.
Буронто засмеялся — он все еще играл роль человека, слишком большого, чтобы его можно было купить, слишком сильного, чтобы стремиться к сделкам, слишком страшного, чтобы, его можно было безнаказанно задевать.
— Заткнись, — ровным голосом произнес Сэм. Ему надо было произвести на Буронто необходимое впечатление. А именно: Буронто должен считать Сэма боссом, а себя — его правой рукой. Ни на одну секунду у великана не должно появиться подозрение, будто он сильнее, чем Сэм. Это может оказаться очень опасно. Смертельно опасно.
— Ну? — вопросил Буронто, скорее обиженный, чем злой.
— Не хочу давить на тебя, Джек, — сказал Сэм, кладя руку на огромное плечо ненатурала- извращенца. Он чувствовал, как под рубашкой, словно стальные тросы, натягиваются мускулы великана. — Не заставляй меня сердиться. Не надо, Джек. Я уверен, что тебе понравится то, что я хочу предложить.
— Мне не нужны деньги, — сказал Буронто, оглядываясь; его взгляд упал на Лотос, он осмотрел ее с ног до головы, внимательно изучив ее маленькую грудь, покатые плечи, грациозный изгиб ее шеи, пухлые губы и бездонные глаза. Она встретилась с ним взглядом, и Буронто поспешно отвел глаза в сторону.
— Я не предлагаю тебе денег, — сказал Сэм, нагибаясь, чтобы придать разговору ощущение тайного сговора. — Я предлагаю то, что доставит тебе удовольствие. — Он заговорил еще тише. — Единственную вещь, которую теперь не купишь за деньги.
Буронто взглянул на него. Их взгляды сомкнулись, словно магниты разных полюсов. Сэм ощутил бушующую ненависть, кипящую и пенящуюся — только любопытство и сила воли сдерживали ее.
— Сейчас я бы получил самое большое удовольствие, — проворчал Буронто сквозь зубы, — если бы выпустил тебе кишки и выдрал сердце.
Лотос ахнула, а Коро закашлялся. Буронто глянул на них и ухмыльнулся, видя их слабость, показав слишком крупные, словно ненастоящие, зубы.
Сэм рассмеялся. Ему было нелегко это сделать, и он опасался, что его смех покажется несколько нарочитым. Но все равно он смеялся. Он слегка толкнул Буронто в грудь, вложив в этот жест все силы, которые у него были, стараясь при этом, чтобы все выглядело естественно. От этого дружеского толчка гигант покачнулся, и во взгляде, брошенном им на Сэма, читались ненависть и страх. Хорошо. “Пока он меня боится, — подумал Сэм, — пока он не узнал цену моих сил и возможностей, им можно так или иначе управлять. Знал бы он, как я ушиб руку!'
— Мне известно, что ты хотел бы убить меня, Джек. Я вполне уверен... — Его внезапно замутило. В горле першило от подступившей желчи. Взяв себя в руки, он избавился от тошноты, но горечь во рту осталась. — Но можешь не пытаться, если не хочешь разбить здесь головой все столы и подохнуть ни за грош.
Лотос единым духом проглотила свой коктейль и захлопала ресницами, чтобы сдержать слезы, выступившие на глазах, когда крепкий напиток опалил ей горло.
— Ты почти угадал, Джек. Я могу дать тебе возможность убить. Не меня, конечно. Других. Других, которые...
Буронто сощурил глаза и зажал один кулак другим, словно пытаясь расколоть орех:
— Ты сумасшедший!
— Вряд ли.
— Это невозможно.
— Возможно.
Буронто оглядел всех троих, словно хотел увидеть признаки того, что троица ублюдков решила позабавиться, разыграв бедного ненатурала. Ему не очень понравилось, когда он понял, что все не так просто. От возбуждения его голос зазвучал еще на октаву выше.
— Медики накачают меня успокоительными и будут держать на таблетках до конца жизни!
— Нет.
На минуту наступило молчание.
— Хорошо, — сказал наконец Буронто. — Я у вас на крючке. Так каковы условия вашей чертовой сделки?
Сэм пояснил. Несколько раз ему пришлось угрожать Буронто, чтобы тот сидел спокойно и дослушал до конца. Гигант сначала отказывался поверить в этот бред. Экстрагалактика. Улиткообразные существа. “Раса”. Для его ограниченного ума этого было слишком много. Но задав кучу вопросов и выяснив кучу не имеющих значения подробностей, он, казалось, был готов принять условия игры, хотя все же проявлял некоторое недоверие.
— Хорошо, — сказал Сэм. — Ты все увидишь сам через... — Он глянул на часы. — Меньше чем через десять минут.
— Так скоро? — спросил Коро, вытаращив глаза.
— Ты сказал, два часа, — ответил Сэм. — Поэтому у нас остается восемь минут.
— В чистилище придется ждать дольше, — пошутила Лотос. Но никому не было смешно.
Затем внезапно раздался ужасный грохот, металлический скрежет, и улица за окном ожила в алых языках пламени. Стены, простоявшие много веков, трескались и рушились, как игрушечные.
— Рановато, — только и смог сказать Сэм. Буронто вскочил на ноги и поспешил к двери. Сэм, Коро и