– У тебя всегда найдется повод выпить, Фрейзер. – Алекс зло посмотрел на него.

Берк выдержал его взгляд.

– Ты знаешь, у меня есть веская причина, чтобы пить, Алекс.

– Знаю, мой друг, но не могу смотреть, как ты губишь себя.

– Кто, я? – Берк расхохотался. Его черные волосы растрепались на ветру, сделав его похожим на сумасшедшего. – Зато я не называю себя пиратом.

– Осторожнее, Берк, – предупредил Алекс.

– Не стоит говорить со мной таким холодным тоном, Алекс. Мы очень давно знаем друг друга.

– Но это не дает тебе права относиться ко мне без должного уважения.

Берк понизил голос, чтобы никто из членов команды не слышал его:

– Ты, может быть, и всемогущий граф, но не думай, что я не смогу победить тебя в честном поединке.

– А в нечестном? – засмеялся Алекс.

– И подавно, – хлопнул его по плечу Берк. Они оба замолчали на некоторое время.

– Сколько мы с тобой знакомы, Берк?

– Десять лет. – Корабль качнуло, и Берк вцепился в поручни. – Должен признать, что уже довольно долго терплю твой упрямый нрав.

– Неужели так давно? – Алекс хотел сохранить суровый вид в ответ на такие дерзкие слова, но не смог.

– И, между прочим, не раз спасал тебя от неприятностей.

– Меня? А кто спасал твою шею от взбесившегося мужа леди Берстон?

– В тот день не только моя шея была в опасности, Алекс. В своих молитвах о спасении милочка, кроме Берка Фрейзера, много раз упоминала и твое имя.

– А мне помнится, лорд Берстон собирался кастрировать именно тебя.

– Арабелла Берстон стоила такого риска. – Берк произнес это имя нараспев, словно смаковал его звучание. – Горячая английская штучка.

– Отличная характеристика для жены такого властного мужчины, как лорд Берстон.

– У меня до сих пор остались царапины от ее коготков.

– А я до сих пор помню, как ты бежал, а Берстон палил из мушкета в твой голый зад.

– Это счастье, что старик был плохим стрелком, – скромно заметил Берк.

– Эй, впереди парусное судно!

Крик кого-то из членов команды немедленно привлек внимание Алекса. На горизонте он увидел крошечное белое пятно. Это были паруса далекого корабля. Алекс достал подзорную трубу.

– А вот и он. – Сердце застучало, как боевой барабан. В подзорной трубе расплывчатое белое пятно превратилось в четкие очертания корабля Маркуса под названием «Мародер». – Наконец-то я встретил его там, где хотел… Приготовиться к бою! – прокричал Алекс, опустив подзорную трубу.

Люди приступили к работе. Одни сдвигали в сторону все ненужное, другие посыпали палубы песком, чтобы не скользить.

По лестнице взбежал первый помощник капитана:

– Какие будут приказания, капитан?

– Приготовьте пушки, Макбрайд, и приготовьтесь идти на абордаж.

– Да, капитан. – Рыжеволосый ирландец кубарем скатился с лестницы. Спустя несколько секунд его голос эхом раздавался по палубам, вплетаясь в общую какофонию звуков.

Берк вздохнул и оторвался от поручней.

– Лучше спущусь вниз и подготовлю инструменты. Жду твоего возвращения, Алекс.

Берк покинул палубу, а Алекс снова пристально посмотрел в сторону горизонта. Корабль противника увеличивался в размерах по мере приближения.

Алекс думал о Диане Ковингтон. Ее гордое поведение наверняка вызовет у Маркуса непреодолимое желание покорить ее. Люди, подобные этому убийце, получают удовольствие, губя невинность. Хлопком ладони Алекс закрыл подзорную трубу.

Он надеялся, что не опоздал.

Со все возрастающим ужасом Диана смотрела на своего похитителя. Она слышала о Маркусе и его леденящих душу преступлениях. Грабежи, насилие, убийства. Все его жертвы умирали страшной смертью. И вот теперь настала ее очередь.

Диану захлестнула волна ненависти, когда она посмотрела в его сверкающие зеленые глаза.

– Чего вы хотите от меня?

Рука Маркуса скользнула к груди Дианы и грубо сжала ее.

– Думаю, ты знаешь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату