36
Момент истины – момент получения от захваченного агента сведений, способствующих поимке всей разыскиваемой группы и полной реализации дела; более расширительно – получение информации, способствующей установлению истины.
37
Территориальные органы государственной безопасности и внутренних дел.
38
Так в документе. Несомненная описка, следовало – Сенцов.
39
Функельшпиль (арготизм от Funkspiele) – радиоигра.
40
Танковая техника россыпью – танки и самоходно-артиллерийские установки, не входящие в состав подразделений, а следующие без экипажей с заводов и ремонтно-восстановительных баз.
41
ВНОС – служба воздушного наблюдения, оповещения и связи.
42
131-й радиодивизион специального назначения, входивший в 1944–1945 годах в состав 3-го Белорусского фронта, использовался главным образом для подавления систем радиосвязи противника.
43
Цифровые данные этого документа опускаются.
44
Майонтек – имущество (польск.).
45
Так в документе. Правильно – Героем Советского Союза.
46
Зеленая тропа (или «тропить зеленую», просторечие – «зеленка») – термин агентурной разведки; переход линии фронта, осуществляемый обычно на стыке частей или соединений, преимущественно ночью, в темноте или же в сумрачную, ненастную погоду. Во время Отечественной войны – второй по значению (после парашютирования) способ заброски вражеской агентуры в тылы советских войск и основной способ возвращения немецких агентов после выполнения задания.
47
Стрельба по-македонски – стрельба на ходу из двух пистолетов (или револьверов) по движущейся цели.
48
САБ – светящая авиационная бомба, предназначенная для освещения местности.
49
ГСМ – горючее и смазочные материалы.
50
БТ и MB – бронетанковые и механизированные войска.