– Меня зовут мисс Амелия Бенбридж.
Незнакомец замер на месте и на несколько мгновений затаил дыхание. Чуть поколебавшись, он склонился в почтительном поклоне и произнес:
– Приятно познакомиться, мисс Бенбридж. Я граф Рейнальдо Монтойя.
– Монтойя. – Она втянула в себя воздух, словно пробуя на вкус это имя. – Испанец, а говорите с французским акцентом.
Он поднял голову и пристально оглядел Амелию от верха ее высокой прически до бальных туфель.
– У вас английская фамилия, однако в вашем лице тоже есть что-то чужеземное, – возразил он.
– Моя мать была испанкой.
– А вы очаровательны.
Амелия вздрогнула, пораженная тем, как на нее подействовал простой комплимент. Она слышала такие банальные комплименты каждый день, и они значили не больше, чем замечания о погоде. Но то, как произнес его Монтойя, изменило слова, наполнив их чувством и тайным желанием.
– Кажется, я опять должен извиниться, – виновато улыбнулся граф. – Позвольте мне проводить вас, пока я снова не выставил себя дураком.
Она протянула руку, но, спохватившись, крепко сжала обеими руками палочку своей маски.
– Ваш плащ… Вы уезжаете?
Он кивнул, напряженность между ними все возрастала. У него не было причины оставаться, но Амелия чувствовала, что не только ей хотелось, чтобы он задержался.
Что-то удерживало его.
– Почему? – тихо спросила она. – Вы еще не пригласили меня на танец, не пофлиртовали со мной и даже не упомянули, где предполагаете остановиться.
Монтойя снова приблизился к ней.
– Вы слишком смелы, мисс Бенбридж, – мрачно предостерег он.
– А вы трусливы.
Он остановился совсем близко от нее.
Прохладный вечерний ветерок коснулся ее плеча и подхватил один из длинных, искусно уложенных локонов, которые опускались ей на спину. Взгляд графа остановился на блестящем локоне, затем скользнул вниз, на ее пышную грудь.
– Вы смотрите на меня так, как смотрит любовник на свою любовницу.
– В самом деле? – Он понизил голос, и его акцент стал еще заметнее. В мягком звучании голоса слышался тон любовника или соблазнителя. Она чувствовала, как этот голос ласкает ее кожу, и испытывала удовольствие от этого ощущения. Это было так же приятно, как находиться в теплом доме в морозный день. Это неожиданное ощущение удивляло Амелию, у нее перехватывало дыхание.
– Откуда вы знаете, что именно так смотрит любовник, мисс Бенбридж?
– Я многое знаю. Однако раз вы решили не знакомиться со мной, то никогда и не узнаете то, что знаю я.
Он скрестил на груди руки. Эта вызывающая поза лишь заставила Амелию улыбнуться, потому что подтверждала его намерение остаться. По крайней мере, на какое-то время.
– А как же лорд Уэр? – спросил он.
– А что с ним?
– Вы ведь помолвлены.
– Так и есть. – Она заметила, как сжались его челюсти. – Вам не нравится лорд Уэр?
Монтойя не ответил.
– Вы настолько привлекательны, граф Монтойя, что, думаю, привыкли вызывать у женщин интерес. Со своей стороны могу сказать с абсолютной уверенностью, что я никогда не попадала в подобную ситуацию. За мной не ухаживают потрясающе привлекательные мужчины…
– Вы напоминаете мне одну девушку, которую я знал раньше, – перебил он ее. – Девушку, к которой я питал глубокие чувства.
– О! – Как бы Амелия ни старалась, она не сумела скрыть своего разочарования. Он принял ее за другую. Его интересовала не она, а девушка, похожая на нее.
Отвернувшись, Амелия опустилась на небольшую скамью и рассеянно расправила юбки. Чтобы успокоиться, кончиками пальцев, затянутых в перчатку, она повертела в руках свою маску.
– Теперь моя очередь извиняться. – Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо. – Я поставила вас в неловкое положение и попросила остаться, когда вы хотели уйти.
Он в раздумье наклонил голову, и она пожалела, что не может видеть его лицо, скрытое переливавшейся жемчугом маской. Несмотря на то, что маска закрывала черты Монтойи, Амелия находила его удивительно привлекательным: этот ласкающий тембр голоса… эти соблазнительные губы… эта непоколебимая уверенность…
Но все же он не был непоколебимым. Она притягивала его чем-то, чего не могло быть в совершенно чужом человеке.