тебе сегодня трудно. Может, это один из самых тяжелых моментов в твоей жизни. Но мне страшно при мысли, что я останусь навсегда запертой на Сицилии. Мне здесь плохо, Фрэнк, – добавила она, и слезы блеснули в глазах Сандры.
Муж попытался утешить жену, нежно провел рукой по ее щеке и сказал:
– Вот увидишь, все уладится.
Она улыбнулась, но слезы катились из глаз.
– Правда? – спросила Сандра.
– Я когда-нибудь не выполнял обещаний?
– Никогда.
– Я тем более не намерен изменять привычкам теперь, в таком почтенном возрасте.
Сандра вытерла слезы.
– Знаешь, – сказала она, – одно дело скучать по Сицилии, живя в Нью-Йорке, а совсем другое – жить здесь вечно. Я родилась в Америке, мой дом – в Гринвиче. Итальянский я понимаю плохо, а говорю еще хуже. Мое место там, за океаном.
Впервые в жизни Сандра не согласилась с решением мужа.
– Я прекрасно знаю, где твое место, – отчеканил Лателла.
Жена сжала руку мужа и произнесла:
– Извини, Фрэнк. На меня что-то тоска напала.
– Мы обязательно должны были вернуться на Сицилию. Это оказалось единственно возможным решением после того, как Ла Манна похитил мальчика и обобрал меня.
Они сидели на балконе, а внизу, в саду, Джуниор оживленно болтал с Нэнси и Сэлом.
– Ты только пообещай, что когда-нибудь мы вернемся домой, – попросила Сандра, – и я больше ни о чем не буду спрашивать.
– Обещаю, – сказал Фрэнк. Послышался голос Джуниора и смех Нэнси.
Сандра бросила взгляд в сад и улыбнулась:
– Нам этих ребят бог послал, они так нужны Джуниору. Последние события сильно потрясли мальчика. Дорис и Неарко изводят его замечаниями и окружают ненужными заботами. А Нэнси с Сэлом помогают Джуниору забыть обо всем.
– На стороне моего внука – молодость. Он забудет. А тяжелые часы, что пережил, помогут ему понять, как безжалостны бывают враги.
Из сада донесся веселый голос Сэла:
– Завтра мы тебя познакомим с нашими друзьями.
– Тоже мне, развлечение! – откликнулся Джуниор.
– Хороший случай подучить язык!
– Мой язык – американский! – гордо заявил мальчик.
– Не забудь, твоя фамилия – Лателла, – напомнила Фрэнку-младшему Нэнси.
– Но я-то вовсе не грязный итальяшка! – пошутил Джуниор. Сегодня он впервые с тех пор, как его вызволили из лап похитителей, пошутил и рассмеялся.
Девушка и оба юноши убежали в глубь сада, и голоса их стихли. Ветер разогнал тучи, и теперь небо сияло звездами. До стариков издалека донесся молодой смех.
Зазвонил телефон, и дон Антонио Персико позвал Фрэнка Лателлу.
– Это тебя, из Нью-Йорка!
Нэнси услышала слова дона Антонио, и сердце ее учащенно забилось. А вдруг звонит Шон? С самого отъезда от него не было никаких известий. Она вбежала в дом и увидела, что Фрэнк вошел в кабинет дона Антонио и аккуратно прикрыл за собой дверь. Нэнси села на диванчик в коридоре и принялась терпеливо ждать окончания телефонного разговора. И ждать ей пришлось почти полчаса. Эти тридцать минут показались девушке вечностью.
Наконец вышел Фрэнк.
– Звонил Хосе, – объявил он, почувствовав, как взволнована Нэнси.
– С ним все в порядке? – залившись густой краской, спросила девушка.
– В Нью-Йорке все себя чувствуют прекрасно, – многозначительно произнес Фрэнк, обняв Нэнси за плечи.
– Я рада, – пролепетала она.
– А похитители Джуниора погибли, – добавил Фрэнк.
– Неужели? Не может быть! – изумилась Нэнси.
– Несчастный случай на дороге. Их машина стояла на обочине, тут на нее наехал какой-то тяжелый грузовик, и автомобиль упал в океан… Что поделаешь! Судьба и божья справедливость воздали им по заслугам…
– А грузовик?