что если можно из камня, например, сделать кубик воды — то почему нельзя сделать из порванного крыла — целое?
Ариман смущённо опустил глаза.
— Подумал, и попробовал… На себе.
Хаятэ вздрогнула.
— На себе?!
— Ага… Помнишь, мне крыло прострелили из арбалета? Вот я и попытался ранку залечить.
Синяя драконочка надолго замолчала.
— Ариман, это было глупо и опасно, — сказала она наконец.
— Не мог же я пробовать на тебе, — просто ответил дракон. — А смотреть, как ты мучаешься без неба, больше нет сил.
Хаятэ долго смотрела в чёрные глаза Аримана.
— Вылечи грифона, — сказала она после паузы. — А мне надо подумать.
Переведя эти слова Карфаксу, Хаятэ распахнула крылья, взмыла в вечернее небо и спиралью помчалась вверх. Ариман проводил её тёплым взглядом. Затем, вздохнув, подошёл к пернатому воину и положил руки на раненное плечо.
Как всегда бывает при использовании магии, Карфакс ничего не почувствовал.
Вернулась Хаятэ через пару часов, разгорячённая и счастливая. Она сама не ожидала, сколько радости принесёт полёт после двух недель на земле. Ариман встретил подругу у входа в пещеру, они немного поговорили а затем отправились на совместную воздушную прогулку. Карфакс пока опасался летать; Сила юного Диктатора не оставила следов от раны, однако грифону требовалось время чтобы убедить себя попробовать крылья. Недоверие ко всему магическому — а Силу Диктаторов Карфакс не мог воспринимать иначе, чем магию — глубоко въелось в душу пернатого воина.
Стояла уже глубокая ночь, когда юные драконы вернулись. Ариман и Хаятэ выглядели настолько счастливыми, что грифон проглотил резкие слова, которые собирался высказать по поводу их поведения. Молча покачав головой, Карфакс подошёл к сине-золотой драконочке.
— Будь осторожна, — только и сказал он. Хаятэ с трудом вернулась на землю; мысленно она всё ещё парила в облаках с алым драконом.
— Не беспокойся, — крылатая встряхнулась. — мы не улетали далеко.
— Я не беспокоюсь. Я лишь напомнил о бдительности.
Хаятэ помолчала.
— Меня сейчас не бдительность волнует, а Куросао, — драконочка вздохнула. — Он не умеет летать…
Грифон бросил взгляд на чёрного коня, отдыхавшего в глубине пещеры.
— Лошадь лишит нас мобильности, — негромко заметил он.
— Это не лошадь! — довольно резко отозвалась Хаятэ. — Это разумное существо, такой же мой спутник, как ты или Ариман.
Грифон усмехнулся.
— Ариман — Диктатор. Он мог бы превратить твоего коня в пегаса.
— Пегас?
— Крылатая разумная лошадь из легенд… — Карфакс запнулся. — …Это шутка!
Однако Хаятэ, похоже, считала иначе. Через минуту они с Ариманом уже энергично спорили, размахивая крыльями и хвостами.
— Хаятэ, я пошутил! — с тревогой заметил грифон.
— Не мешай!
Драконочка развернулась к Ариману.
— Почему не хочешь?
— Потому что никогда такого не делал!
— Так начни!
— Это опасно. Для него опасно! — алый дракон кивнул на коня. — Я ещё ни разу не использовал заклинание превращения на живых…
— А наши крылья?
— Они у нас и раньше были.
Ариман решительно покачал головой.
— Куросао — твой друг. Я не стану рисковать его жизнью.
— По-твоему, бросить его в горах — не риск?
— А кто сказал, что мы его бросим? — удивился Ариман. — Я телепортирую Куросао в твой замок, на остров.
Хаятэ вздрогнула.
— О… Так мы каждую секунду могли?!.. Ну да, конечно могли. Ррррр!
— Летим? — предложил Ариман. — Я телепортирую вас обоих на остров, подожду пока ты устроишь Куросао, а потом вместе вернёмся.
Синяя драконочка задумалась.
— Эту возможность я упустила, — признала она наконец. — Не привыкла ещё…
— Поговори с конём. Предупреди.
— Да… — Хаятэ вздохнула. — Мне будет его нехватать.
— Зато на острове безопасно, в отличие от степи…
Ариман бросил на подругу нерешительный взгляд.
— Хаятэ… А может, ты тоже останешься? Боюсь я за тебя…
Взгляд синей драконочки ответил лучше слов. Ничего не сказав, Хаятэ прошла вглубь пещеры и опустилась на камни возле Куросао.
Что она говорила коню, осталось между ними. Десять минут спустя, печальная драконочка подвела Куросао к ожидающему Ариману.
— Мы вернёмся к утру, — сообщила она Карфаксу. — Не улетай далеко.
Грифон кивнул. Секундой позже юные драконы и конь испарились.
А ещё через десять минут с неба послышался грохот; приземлялся большой космический корабль.
Глава восьмая
— Это не дракон… — медленно сказала Лиар. Её глаза сузились. — Это… неважно, что.
Пантера бросила на женщину странный взгляд.
— Эта… штука — она направляется сюда?…
— Не бойтесь! — быстро сказала Лиар. — Гарольд, Пантера: не волнуйтесь, я знаю что там летит. Спрячьтесь в руинах.
Ведьмак сплюнул.
— А ты?
— А я разберусь с гостями, — женщина метнула на Гарольда такой взгляд, что тот предпочёл не спорить. Выругавшись, ведьмак направился к остаткам ближайшего дома.
— Стой! — Пантера вскрикнула. — Не туда!
— Почему? — быстро спросила Лиар. Гарольд замер; похоже, террал он всё-таки понимал.
— Там нет крыши, — Пантера нервно дёрнула хвостом. — Нас заметят сверху. Лучше спрятаться там, где была я… И коней спрятать…
Ведьмак криво усмехнулся.
— А может, в этом доме тебя поджидают дружки? — процедил он сквозь зубы. Пардия попятилась.