– Какой отвратительный запах.
– А по-моему, ничем и не пахнет, – удивилась мать.
Синобу чихнула. Подумала: неужели опять простуда? Немного пройдя, остановилась и, запрокинув голову, снова принюхалась. Поморщила привздернутый, как у матери, нос. Потом на ее лицо вернулось задумчивое выражение, и оно сделалось удивленным и милым, как у нашедшего что-то ребенка.
– Все-таки здешний воздух режет горло. Принюхайся хорошенько.
И Синобу зашагала, одной рукой держа банные принадлежности, а другой – сжимая руку матери.
Примечания
1
Окономияки – несладкое печенье с овощами.
2
Дзё – единица измерения жилой площади, несколько больше 1,5 кв. м.
3
Фусума – раздвижная перегородка в японском доме.
4
футон – ватное одеяло, матрас, постель.
5
Сусия – заведение, где подают суси – колобки из вареного риса, покрытые рыбой, яйцом, овощами и приправленные уксусом и сахаром.
6
Дзори – легкие сандалии.
7
Речь, видимо, идет о героине популярной телепередачи.
8
Момпэ – рабочие шаровары.
9
Сасими – кушанье из сырой рыбы.