коснувшись руки напарника, Кейси повторила спокойным, ласковым голосом: «Пойдем».
Ещё пару секунд Даско смотрел девушке прямо в глаза, затем нагнулся и подобрал обе винтовки. Вместе они пошли тёмными коридорами, но не в сторону улицы, а вглубь здания, к противоположной его стороне. Патрульный уже не сомневался в способности напарницы видеть в полной темноте безо всяких приборов, поэтому лишь изредка помогал ей преодолеть то или иное препятствие. Через полчаса, отшагав метров шестьсот, они достигли магазина, за которым находилась довольно свободная от обломков улица.
Здание, в котором находился и кафетерий, и магазин, где оказались полицейские, было высотой в двадцать пять этажей. В первых трёх этажах, не считая подземных, преимущественно служебных помещений, располагались бары, супермаркеты, салоны красоты и всё прочее, что можно на коммерческой основе поместить в объеме первых трёх этажей. Выше, с четвёртого по двадцать четвертый этажи, располагались офисы различных компаний и фирм, кабинеты больших — по местным меркам — шишек и комнаты прислуги. Высший же этаж — двадцать пятый — являл собой некое подобие маленького парка. Все более или менее крупные строения на Офелии, да и на других индустриальных планетах, засаживаются сверху зеленью: деревьями, кустарником, травой.
Фасад магазина — стеклянные витрины, дающие возможность прохожим и проезжим ознакомиться с ассортиментом товаров — был наглухо завален, так что свет, скудно присутствующий снаружи, сюда не попадал вообще. Первый же этаж, да, наверное, и второй, сохранились просто потому, что верхние были сметены огромной силой спрессованного воздуха — ударной волны. Осмотрев уцелевшие помещения, Шон присел на пыльный пол и уперся спиной в стену. Кейси села рядом на корточки.
— Итак, Кей, — начал Даско, — То, что ты видишь в темноте, как кошка, я уже понял, и даже не буду спрашивать, откуда у тебя эта способность. Но вот то, — Шон немного помолчал. — То, что ты знала, кто же на самом деле та тварь, я не могу понять. Или ты, подруга, что-то от меня скрываешь?
Снятый прибор ночного видения Даско вертел в руке, поэтому не видел, как девушка слегка покачала головой. Сев рядом с напарником, плечо к плечу, она сказала:
— Я ничего от тебя не скрываю, Шон. С чего ты это вообще взял? Вижу в темноте я потому, что это у меня способность такая. Ты же знаешь — многие сейты имеют зачатки экстрасенсорики. В темноте может видеть каждый восьмой, наверное. Странно, что ты не в курсе.
Даско действительно был не в курсе, какие способности и насколько распространены у расы Сейтхент. Раньше он просто не интересовался этим, а когда узнал, что его напарницей стала девушка, принадлежащая вышеупомянутой расе, то решил узнать побольше о сейтах, но… не успел, и вины его здесь нет.
Тем временем Кейси продолжала:
— У меня «ночное» зрение очень хорошее, поэтому так легко я попала в лоб тому. Кроме способности видеть в темноте я ещё предрасположена к телепатии. Знаешь, всех нас в детстве проводят через специальную программу выявления икс-сенсорики. Во мне были обнаружены зачатки телепатии. Необычные способности ведь не могут развиваться. Это очень редкий случай, когда сейт переходит на более высокий уровень использования своих экстра-чувств. А у меня вот развились. Если раньше с трудом удавалось воспринимать мир органами другого сейта, то теперь — легко. Поэтому, когда я очнулась, то сразу начала тебя искать. Мысленно. И нашла, когда ты поправлял свой инфракрасный прибор. А рядом ведь этот стоял… Мне пришлось бежать, я боялась опоздать, а пока бежала, просканировала того. Тогда и поняла, что он — человек.
— Я выстрелил в него тридцать шесть раз. Может быть, пара пуль и прошла мимо, но остальные — готов поклясться — попали в цель. И не одной, заметь, царапины. Ты же уложила его единственным выстрелом.
Девушка наморщила лоб и тихо вздохнула. Ей было трудновато объяснять человеку, что такое телепатические ощущения. Человеку, который абсолютно ничего в этом не смыслит. Шон был именно таким.
— Когда я сканировала его матрицу, то в ней четким белым пятном была заметна та точка, которая является единственным уязвимым местом. Она находится точно в середине лба, и попадание пули в неё убило человека. Я объясняю тебе, как могу, поэтому…
— Я тебя понял, Кейси, — перебил её Даско. — Ты спасла мне жизнь, теперь я твой должник.
— Брось. Кстати, тот человек, которого я застрелила, не является человеком в полном смысле этого слова. Он — кукла. Марионетка. Его сознание начисто вымыто.
Подумав немного, Шон спросил:
— Если он марионетка, то кто же тогда кукловод?
— Этого я не знаю, но его присутствие чувствую. Как будто что-то давит внутри головы, давит на затылок изнутри. — Теперь настала очередь Кейси задуматься. Помолчав, она добавила:
— Этот кукловод, как ты его назвал, и разрушил город.
— Ты можешь определить, где он находится? — Повернув голову в сторону напарницы, спросил Даско.
— По направлению к центру. Шон, что нам делать-то?
Полицейский встал. За ним поднялась и девушка. Нацепив прибор ночного видения на голову и настроив его, Даско стал проверять пистолеты, перезаряженные ещё по пути сюда. Старая, но полезная привычка — проверять оружие перед каждым заданием, каждой вылазкой, каждым шагом в неизвестность. Параллельно он стал выкладывать свой план:
— Делать нам нужно одно — выбираться отсюда. Уж не знаю, кто такие эти ребята, и кто им мозги прочистил, но встречаться ещё раз с ними мне недосуг. Сейчас, Кей, я попробую забраться на самый верх этой горы хлама и рассмотреть окрестности. Надо найти какой-нибудь транспорт, иначе блуждать мы будем долго.
— Ты не пытался выйти на связь с кем-нибудь?
Поместив пистолеты в поясные кобуры, куда они удобно и прочно легли, Шон вздохнул и сказал:
— Связи нет. Я пытался из флаера, но ничего не вышло. Такое впечатление, будто вся планета вымерла.
Ещё раз Даско испугался собственных предположений. Кейси, похоже, почувствовала это и тихо сказала:
— Как бы ты не оказался прав, Шон.
Мысленно сплюнув, полицейский взял в руки одно из ружей, которые стояли тут же, прислоненные к стене. Потом передумал и вернул ружье назад.
— Кей, оставайся здесь. Я схожу один.
Полицейский развернулся и зашагал в сторону виднеющегося в отдалении прохода к лестнице. Не успел он сделать и пяти шагов, как напарница окликнула:
— Поставь фильтр, Шон. Тебя видно за милю.
Сначала Даско не понял, что имела в виду девушка, а затем догадался. Конечно, глазок прибора, зеленоватый, горящий пульсирующим светом глазок. Поэтому его и заметил тогда блестящий пришелец (или не пришелец вовсе — пойди разберись). Поколдовав немного около левого виска, Даско включил фильтр и продолжил путь. Теперь в абсолютной темноте он был абсолютно невидим.
Поднявшись настолько высоко, насколько позволяли огрызки железобетонных плит и вырванных с корнем фонарных столбов, полицейский стал пристально оглядывать окрестные руины. Многого он не увидел: отблески огня в разных местах, снесенные напрочь высотки, миллионы тонн камня, пластика и металла, зарево на севере — скорее всего, горят находящиеся за городом цистерны с нефтепродуктами. Предметами его поисков были, во-первых, уцелевшие флаеры, во-вторых, «стальные» существа, которых следовало опасаться, а в-третьих, тот самый кукловод, чьё присутствие чувствовала Кейси.
После нескольких минут упорных высматриваний Шон не обнаружил ничего, что могло бы заинтересовать. Глубоко вдохнув пахнущий гарью воздух и плотно сжав губы, он решил возвращаться, но в этот самый момент заметил нечто, двигающееся среди перевернутых машин и упавших блоков. Это нечто старалось держаться в тени, и если бы не прибор, выдавший полицейского в прошлый раз, то Шон и не заметил бы ничего.
Нечто в этот раз оказалось, к некоторому облегчению, обычным человеком. Увеличив картинку, Даско