не замечал, она спросила:
— Чего вы, собственно, от меня хотите?
— Ваши родители все еще убеждены, что вы работаете на аллее Матиньон?
— О чем вы говорите?
— Вы работали год у Элен, модистки на аллее Матиньон?
— Ну и что?
— Спрашиваю, знает ли ваш отец, что вы изменили место работы?
— Это вас очень беспокоит?
— Ваш отец порядочный человек.
— Старый болван.
— Если он узнает, что мадемуазель делает…
— Намереваетесь сообщить ему?
— Возможно.
На этот раз ей не удалось скрыть волнение.
— Вы были в Клермон-Ферране? Виделись с моим отцом?
— Еще нет…
— Чего месье хочет?
— Сами хорошо знаете.
— Нет. Я люблю, чтобы ставили точки над «i».
— Вы уже полгода здесь живете.
— Что дальше?
— Вы проводите дома большую часть дня и знаете, что здесь делается.
— Говорите дальше.
— Есть один человек, который ходил сюда постоянно, а после смерти месье Луи не появляется.
Зрачки у нее сразу сузились.
— Во всяком случае, он приходил не ко мне.
— А к кому?
— Вы должны знать об этом. Полагаю, будет лучше, если я оденусь.
— Почему?
— После этого разговора мне лучше здесь не появляться.
Она сняла халат, надела сорочку и открыла шкаф.
— Я знала, что это тем и кончится. Вы его арестовали?
— Еще нет.
— Вы знаете, кто он?
— Мне об этом скажет мадемуазель.
— Я вижу, вы очень уверены.
Комиссар вынул из бокового кармана фотокарточку тридцатилетнего мужчины со шрамом на левом виске.
Она бросила на нее взгляд, но ничего не сказала.
— Это он?
— Кажется, вы в этом убеждены.
— Я не ошибся?
— Где мне ждать, пока вы его арестуете?
— О вас побеспокоится один из моих инспекторов.
— Какой?
— Кого мадемуазель пожелает?
— Брюнета с буйной прической.
— Это инспектор Лапуэнт. — И вдруг спросил: — Что мадемуазель известно про Марко?
— Это любовник хозяйки. Месье считает необходимым, чтобы я призналась именно тут?
— Где он?
Не отвечая на вопрос, она бросила свои вещи в большой чемодан, словно торопясь покинуть этот дом.
— Закончим разговор в другом месте.
А когда Мегрэ наклонился, чтобы взять чемодан, она сказала:
— Комиссар, однако, весьма любезен.
Мариэтта Жибон стояла на пороге, в глазах — беспокойство.
— Куда ты идешь? — спросила хозяйка.
— Туда, куда меня отведет комиссар.
— Вы ее арестовали?
Она смотрела вслед, а потом подошла к окну и открыла форточку.
Мегрэ поставил чемодан в машину и сказал Лапуэнту:
— Пришлю кого-нибудь, чтобы сменил тебя. Потом найдешь нас в пивной.
— Ладно, шеф.
Мегрэ не сел в машину, а отдал лишь какое-то распоряжение водителю.
— Пошли, — обратился он к Арлетте.
— В пивную?
— Да. Сначала туда.
Пивная была недалеко. Они сели за столик в глубине зала.
— Мне надо позвонить, — сказал Мегрэ. — Не в ваших интересах бежать.
— Понимаю.
Комиссар связался с набережной Орфевр и, вернувшись к столику, спросил:
— Где Марко?
— Не знаю. Когда месье пришел первый раз, хозяйка велела мне позвонить ему, чтобы он больше не звонил и не приходил к ней, пока она ему не сообщит.
— Когда мадемуазель выполнила ее поручение?
— Через полчаса после вашего отъезда. На бульваре Вольтера.
— Вы говорили с ним лично?
— Нет. Я позвонила официанту бара на улице Дуэ.
— Как его зовут?
— Феликс.
— А как называется бар?
— «Тузовый покер».
— С тех пор хозяйка не имела никаких сведений о нем?
— Нет. Она измучилась. Хорошо понимает, что он почти на двадцать лет моложе ее, и все представляет его в компании молодых девушек.
— Где он взял деньги?
— Не знаю. Он был тогда там.
— Когда?
— В понедельник, когда погиб месье Луи.
— В котором часу он пришел на улицу Ангулем?
— Около пяти. Они закрылись с хозяйкой в ее комнате.
— Хозяйка была в комнате Луи?
— Возможно. Я не обратила внимания. Он ушел примерно через час. Я слышала, как громыхнула дверь.
— Хозяйка не пыталась переслать ему сообщение через кого-нибудь из вас?
— Она думала, что за нами следят.
Лапуэнт застал их за столиком в пивной. Смущаясь, он едва посмотрел на девушку. Арлетта же глядела на него внимательно и даже улыбалась ему.
— Сопроводи ее в какую-нибудь тихую гостиницу, возьми два смежных номера. Не отходи от нее,