– Ах, Лиззи, не будь занудой. Ты сказала, что тебе нужна колдунья, и ты должна пойти к ней. Пойдем, это будет так забавно. – Каролина потянула ее за руку.
– Хорошо, пойдем. Но и ты зайдешь к ней в свою очередь.
Каролина пообещала.
– Не вернуться ли нам, Каролина? Похоже, скоро опять будет дождь.
– Ну и что? Деревья защитят нас.
Лиззи взглянула на увешанные мхом старые деревья. Они загораживали небо, отчего воздух казался густым и вязким. Нога ее застряла в переплетенных корнях; запнувшись, Лиззи упала в заросли. Девушка попыталась выбраться, но колючки держали юбку.
– Каролина! Погоди. Я зацепилась.
Лиззи принялась высвобождать подол, стараясь не порвать платье. На суку завел свою хриплую песенку пересмешник. В крике птицы ей мерещились слова: «Уходи, ухо-ди». Если сказать Каролине, подруга посмеется над ней. Лиззи казалось, что лес и его обитатели предупреждают ее, и от страха холодок пробежал по коже. Приключение вовсе не сулило быть забавным.
Рядом треснул сучок, Лиззи вздрогнула. Тут же она услышала веселый смех Каролины:
– Я тебя напугала?
– Нет. Помоги мне выбраться из этих ужасных колючек.
Через несколько минут девушки вышли на поляну. Лиззи было уже стыдно за свои глупые страхи. Небо над их головами сияло голубизной, но в стороне собрались серые тучи. Резкий порыв ветра сорвал с головы Каролины широкополую шляпу, и она покатилась, подпрыгивая, будто обруч. Лиззи обхватила свою шляпу руками, и они, смеясь, побежали ловить улетевшую шляпу подруги.
«Каролина права, – подумала Лиззи, – это очень забавно».
Поймав шляпу, девушки повалились на траву, задыхаясь и хохоча. В чащу они вошли в веселом настроении. Идти оставалось недолго.
Небольшая избушка была сложена из шершавых бревен. Ее трудно было разглядеть под раскидистой сосной, которая, казалось, держала избушку в своих свисающих ветвях. Они бы и не заметили ее, если бы не дым, валивший из обмазанной глиной трубы. Его специфический едкий запах заставил девушек сморщить носы. Подруги остановились. Каролина взяла Лиззи за руку.
Заметив, что спутница волнуется, Лиззи почувствовала прилив храбрости.
– Фу! – сказала она. – Имбирные пряники так не пахнут.
Девушки засмеялись, зажав носы и рты, и смех их прозвучал приглушенно.
– Ты пойдешь, Лиззи?
– Конечно. А ты?
– И я. Но ты иди первая.
– Пойдем вместе.
Девочки заговорили шепотом.
– А что мы скажем? – Каролина еще крепче вцепилась в руку Лиззи.
Лиззи покусала губу.
– Там тихо. Может быть, ее нет дома?
Ясно было, что и Лиззи оробела. Каролина поджала губы:
– Трусиха.
– Неправда. Вот сейчас возьму и постучусь.
Лиззи смело направилась к избушке. Едва она собралась постучаться, как дверь отворилась. Внутри стояла зеленая тьма, сочащаяся в окно сквозь сосновые иглы. Угли в низком очаге светились алым, но Лиззи заметила их, только когда хозяйка, выйдя из-за двери, схватила девушку за руку и втащила в дом.
– Каролина! – позвала Лиззи.
– Ей придется подождать, – сказала женщина и затворила дверь.
Лиззи показалось, что тьма обрушилась на нее вместе со стенами и низким, увешанным травами потолком. Девушка начала задыхаться. Хозяйка что-то достала из кармана и бросила в огонь.
– Посиди, детка, – сказала она, – пока не сможешь дышать.
От углей поднялся густой дым. Лиззи подняла руки к горлу. Она пришла в отчаяние. Дым лез в глаза, в нос, в рот. Воздуха не было. Лиззи закашлялась.
Постепенно она стала испытывать неведомое прежде ощущение. Спазм в горле исчез, и она с жадностью вдыхала дым. Он смягчал, успокаивал и имел прохладный, ароматный запах. Опустившись на низкий стул, куда посадила ее хозяйка, Лиззи с восторгом и наслаждением дышала чудесным дымом.
– Ах, как хорошо! – сказала она. – Что это?
В ответ девушка услышала густой, басовитый смех. Лиззи сквозь дым взглянула на хозяйку. Та была непомерно толста, с руками как окорока и пирамидой трясущихся подбородков. Кожа ее была цвета черного кофе. Одежды на ней были крикливо пестрые и казались живыми: желтые и красные полосы, переплетаясь, обвивали ее чудовищно громоздкое тело. Женщина улыбнулась, сверкнув рядом золотых зубов: