изображение Мардука, стоящего на водах… — воспроизведено в книге: Сказания Древнего Вавилона. Берлин, 1923. С. 207. {комм. сост.}
«Грохот Адада наполнил небо…» и т. д. — из аккадской героической поэмы «Гильгамеш» (кон. 3 — нач. 2 тыс. до н. э.), в переводе Н. С. Гумилева (см.: Гильгамеш. Спб., 1919. С. 62). {комм. сост.}
Иштар вознесла свое ожерелье на небо — вольное изложение фрагмента из поэмы «Гильгамеш» в пересказе Б. А. Тураева, ср.:
«Владычица богов Истарь явилась и подняла ожерелье, приготовленное Ану по ее желанию»
(Тураев Б. А. Указ. соч. С. 138).
Иштар (Истарь) — в аккадской мифологии центральное женское божество. {комм. сост.}
Rahab — Раав (гр.), Рахав (евр.) — в иудаистической мифологии имя одного из чудовищ. {комм. сост.}
«в дни древние… господней» — из Книги пророка Исайи (гл. 51, ст. 9). {комм. сост.}
«Ты владычествуешь над яростью моря… как пораженного» — Псалтирь, пс. 88, ст. 10–11. {комм. сост.}
«Ты расторг силою… змиев в воде» — Там же, пс. 73, ст. 13. {комм. сост.}
Левиофан — в библейской мифологии морское чудовище (змей или дракон). {комм. сост.}
Иагве (Ягве) — главное божество в иудаизме. {комм. сост.}
«И произошла на небе война… древний змий» — из Откровения Иоанна Богослова (гл. 12, ст. 7, 9; не точно). {комм. сост.}
«Я увидел я новое небо… для мужа своего» — Там же, гл. 21, ст. 1–2 (не точно). {комм. сост.}
Смотреть: О. А. Добиаш-Рождественская. — «Культ св. Михаила». {прим. авт.}
О. А. Добиаш-Рождественская… — имеется в виду литографированное издание: Добиаш-Рождественская О. А. Культ Св. Михаила в латинском средневековье V–XIII века. Пг., 1917. {комм. сост.}
Легенду о царе-преобразователе начали разрушать историки третьей четверти XIX века, начиная от С. Соловьева и Ключевского. В XX в. временный ренессанс Петра в живописи и поэзии, и снова его разоблачение, принявшее, наконец, уродливые формы (смотреть: Пильняк «Никола на Посадьях»). {прим. авт.}