присутствующих.

– Я, вне всякого сомнения, влюблен, – объявил Джон Миллвуд, один из университетских друзей Неда, с которым Эмма уже имела возможность потанцевать этим вечером.

Нед от души рассмеялся; его голубые глаза, такие же яркие, как у сестры, лукаво блеснули.

– Забудь об этом, Джон, тебе за ней не угнаться. К тому же прежде ты был влюблен в мою сестру…

– Верно, и, кажется, я все еще влюблен в нее. Просто под вашим кровом собралось слишком много хорошеньких женщин, и это несправедливо.

Нед ответил гримасой.

– Ты бы сменил песню, если бы тебе пришлось иметь дело со всеми поклонниками, постоянно толпящимися у нашей двери. Я считал неудачным прошлый год, когда здесь жила только Белл, но с появлением Эммы тут творится черт знает что.

И в этот момент к ним подошли еще двое приятелей.

– Нед, ты непременно должен нас представить своей кузине! – воскликнул молодой лорд Линдфилд. Его друг Найджел Эверсли кивнул в знак согласия.

– Боюсь, вам придется подавать петицию моей матери: я уже устал считать молодых людей, желающих быть представленными Эмме.

– Она сногсшибательна, – вздохнул Джон.

– Не знаю, как я смогу все это выдержать. – Нед застонал.

– Мы все будем довольны, если ты просто согласишься замолвить за нас словечко, – сказал Найджел с энтузиазмом.

– Я уже делал это в прошлом году, и, если помните, вам это не принесло успеха.

– Ты мог бы изложить это в нескольких блестяще подобранных словах, – предложил Джордж Линдфилд.

– Да, но мои родственницы ни за что не станут меня слушать, – с досадой возразил Нед. – Ничего из того, что я скажу, ни на йоту не поколеблет их.

– Мне нужна покладистая девица, – простодушно сообщил Джордж.

– В моей семье тебе такой не сыскать.

– Да? И что же приключилось с покладистыми девицами? Почему я не могу найти ни одной? – решил жаловаться Джордж.

– Они все уродливые и скучные. – Джон хмыкнул. – О Господи, она идет!

Заметив кузена, Эмма быстро направилась к нему.

– Привет, Нед! – весело сказала она. – Добрый вечер, Джон!

Джон просиял, но Эмма тут же переключила внимание на тех, с кем еще не была знакома.

– Это лорд Джордж Линфилд, а это мистер Найджел Эверсли, – представил приятелей Нед.

Оба молодых человека одновременно попытались поцеловать Эмме руку, и она невольно засмеялась.

– Прости, Линфилд, – сказал Найджел, понизив голос и пытаясь оттеснить товарища. – По-моему, я первый должен поцеловать руку мисс Данстер.

– Прошу прощения, Эверсли, я думал, что сейчас моя очередь.

– Ты, верно, Ошибся.

– Неужели? Я думаю, это ты ошибся.

– Ты ошибся наверняка, если считаешь, что ошибся я.

– Какая досада! – с притворным сожалением воскликнула Эмма. – Кажется, меня зовет тетя Кэролайн. Было приятно познакомиться с вами обоими. – С этими словами она поспешила прочь и отправилась разыскивать тетку.

– Просто великолепно. Линфилд! – возмущенно воскликнул Найджел. – Теперь ты все испортил.

– Испортил? Я? Если бы ты не пытался схватить ее за руку, то…

– Простите, – вмешался в перепалку Нед, – я должен удалиться, но мы еще увидимся.

Оставив приятелей, Нед последовал за Эммой, в то время как Белл танцевала с Уильямом Данфордом на другой стороне зала. Их представили друг другу в прошлом году, и после недолгого знакомства молодые люди поняли, что если и не заинтересованы друг в друге в романтическом плане, то совершенно точно могут стать близкими друзьями.

– Надеюсь, ваша кузина бедна, – со смехом предположил Данфорд, наблюдая за Линфилдом и Эверсли, соревновавшимися за внимание Эммы.

– А почему вы спросили?

–  Вам и так придется выдержать осаду, а если выяснится, что у Эммы есть деньги, то все местные охотники за приданым начнут барабанить в вашу дверь.

Белл рассмеялась:

– А разве вы не попытаетесь приударить за ней?

– Конечно, нет. – Данфорд улыбнулся. – Хотя она ослепительно красива.

– И в придачу к приятной внешности у нее есть мозги, – назидательно заметила Белл.

Данфорд хмыкнул:

– Право же, Белл, я ни секунды не сомневался в том, что ваша кузина так же умна, как и вы, и так же остра на язык. Кстати, я уже говорил вам, что вы прелестно выглядите в голубом?

Белл ответила лукавой улыбкой:

– В таком случае сегодня мне не повезло, поскольку на мне зеленое платье…

Эмма все еще пыталась разыскать тетку, когда с ней поравнялся Нед.

– Думаю, ты не знаешь, где мама, – сказал он, беря два стакана лимонада с ближайшего стола.

– Понятия не имею, и к тому же я просто умираю от жажды.

– Ничего, если стоять здесь достаточно долго, она сама нас найдет. – Нед протянул кузине бокал. – У нее в запасе еще человек двести, с которыми она намеревается тебя познакомить.

– Не сомневаюсь. – Эмма рассмеялась.

– Должен принести извинения за ту сцену, которая только что произошла: я не предполагал, что эти юнцы поведут себя столь нелепо.

– Кто поведет себя нелепо? – поинтересовалась Белл, внезапно появляясь справа от Неда. Данфорд следовал за ней.

– Речь идет о Джордже Линфилде и Найджеле Эверсли.

– О, только не это! Теперь они будут постоянно досаждать бедняжке Эмме.

– Да не волнуйся ты так. На самом деле они славные ребята и просто потеряли голову при виде красивой женщины.

Эмма от души рассмеялась:

– Кажется, Нед, ты только что впервые сказал мне комплимент?

– Чепуха. Я без устали восхвалял твой удар, когда ты сломала нос карманному воришке в Бостоне.

Данфорд повернулся к Неду:

– Блайдон, не припоминаю, чтобы ты представлял меня своей кузине…

– О, прошу прощения, дружище. У меня теперь только и дел, что представлять ей мужчин, так что угодить всем просто невозможно.

–  Эмма, это Уильям Данфорд, – пришла на помощь Белл, – большой мой друг. Данфорд, уверена, уже догадался, что перед ним моя кузина мисс Эмма Данстер.

– Разумеется. – Уильям не без изящества поднес к губам руку Эммы. – Рад познакомиться с вами, я так много о вас слышал…

– Неужели?

– Но я почти ничего вам о ней не рассказала, – удивилась Белл.

Данфорд загадочно улыбнулся, однако он явно желал воздержаться от комментариев, и от дальнейших расспросов его спасло появление леди Уэрт.

– Эмма, дорогая, я хочу представить тебя леди Саммертон. – Кэролайн подвела к племяннице пухлую даму в пурпурном платье, голову которой венчал огромный тюрбан, что делало ее похожей на горшок с виноградным джемом.

– Не смотри на нее так, – предостерегла Белл шепотом. – Перед тобой одна из тех отпетых дур, о которых мы тебя предупреждали.

– Счастлива с вами познакомиться, – сладким голосом произнесла леди Саммертон. – Ваше появление произвело фурор в обществе, ничего подобного здесь не случалось с прошлогоднего дебюта Белл. – Она повернулась к Кэролайн: – Вы должны гордиться, моя дорогая, – это самый выдающийся бал сезона. Даже герцог Эшборн почтил его своим присутствием. Не думаю, что за весь год он был хоть на одном таком балу. Вы, вероятно, потрясены, не так ли?

– Разумеется. – Кэролайн вздохнула. – Я слышала, что он где-то здесь, но пока не видела его.

– Полагаю, герцог еще не уехал, – заметил Данфорд. – Возможно, даже он останется здесь на весь вечер.

– Вне всякого сомнения, он намерен и дальше доставлять мне неприятности, – пробормотала Эмма себе под нос.

Кэролайн оглянулась:

– Ты что-то сказала, дорогая?

– Так, ничего. – Эмма тут же отвернулась.

– Эшборн не посмеет уйти, не поздоровавшись с хозяйкой, – объяснила леди Саммертон. – Я уверена, он скоро появится здесь.

–  Я тоже. – Данфорд не сводил взгляда с Эммы, ей пришлось против желания улыбнуться.

– Ты в порядке, дорогая? – спросила ее Кэролайн. – Тебя больше не беспокоит головная боль?

– Нет, голова совершенно прошла.

– Все же ты немного бледна. В чем дело?

– Ни в чем, решительно ни в чем, но… по правде говоря, я чувствую себя немного утомленной. Может быть, мне станет лучше, если я глотну свежего воздуха…

Данфорд немедленно предложил Эмме руку, выразив намерение проводить ее в сад и втайне надеясь вызвать ревность герцога.

– Я с радостью стану вашим спутником в прогулке по саду, мисс Данстер…

– И монополизируешь столь чудесный цветок, скрыв его от общества, – послышался рядом низкий голос.

Все повернули головы в сторону Алекса, и Эмме с трудом удалось сохранить душевное равновесие.

– Ах, ваша светлость! – Леди Саммертон чуть не захлебнулась от восторга. – Мы как раз говорили о вас.

– Неужели? – Алекс прищурился.

– О, разумеется, – подтвердила леди Саммертон.

Среди гостей тут же воцарилась тишина: все стоявшие ближе к Алексу с нескрываемым любопытством прислушивались к разговору.

Эмма была вынуждена признать, что герцог действительно заслуживал внимания. Его непокорные черные волосы не желали подчиняться моде, и один темный локон упрямо падал на лоб, а пронзительные зеленые глаза придавали ему опасный вид. Сейчас эти глаза были направлены на Эмму.

– Мисс Данстер, я полагаю? – Алекс решительно завладел ее рукой.

– Откуда вам это известно? – Глаза Эммы невольно распахнулись.

Герцог коснулся ее руки губами, и Эмма вздрогнула. Она отлично понимала, что его губы слишком долго остаются прижатыми к бледной коже ее руки, но ничего не могла с этим поделать.

– Пусть это останется моим секретом.

Брови

Вы читаете Великолепно!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

11

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×