вечность!
У Джудит защемило сердце от тонкого мальчишеского голоса сына, и она схватила его в объятия.
– Ты просто умница, сынок! А теперь расскажи мне, тебя кто-то столкнул?
– Конечно! Неужели ты думаешь, что я сам прыгнул в воду? – возмутился Бастьен.
– Нет, я так не думаю, – торопливо заверила Джудит, стараясь скрыть страх. – Ты знаешь, кто это был?
– Нет, – нахмурился Бастьен. – Но знаешь, мама, все утро я то и дело видел того человека в перчатках.
– Человека в перчатках?
– Того, кто вчера потерял свои перчатки. Они выпали у него из кармана в Вестминстерском аббатстве. Я подобрал их, побежал за ним и отдал. Он был мне очень благодарен. Мама, а можно мне тех конфет?
Джудит решила, что у сына от пережитых волнений начинается расстройство рассудка.
– Каких конфет, милый?
– Тех самых, что он дал нам вчера. Бетти сказала, что их нельзя есть без твоего разрешения.
– Видишь ли, Бетти заболела и, наверное, забыла сказать мне об этом…
Страшные мысли бродили в голове Джудит. Стараясь оставаться спокойной, она сказала:
– Я спрошу Бетти о конфетах, когда пойду навестить ее. А вы оба останетесь сегодня дома.
Джудит вышла из кухни, жалея, что Леандра нет дома. Были ли два ужасных происшествия действительно несчастными случаями, или же это хитроумный преступный замысел? Но ведь жизнь Леандра тоже могла оказаться под угрозой! Великий Боже, а вдруг он сейчас в смертельной опасности?
– Аддисон, вам известно, где граф?
– Нет, миледи, но можно послать слуг по клубам и к мистеру Косгроуву…
– Так и сделайте! Пошлите записку, что он нужен мне дома как можно скорее!
Потом она пошла в комнату к Бетти. Та спала, но Джудит безжалостно разбудила ее.
– Миледи?..
– Бетти, вы ели конфеты, которые мужчина дал Бастьену?
Лицо Бетти сморщилось, и она заплакала:
– О, миледи… я так виновата… я съела всего одну конфетку! Я думала… Может такое быть, чтобы из-за нее мне стало плохо с сердцем?
– Очень даже может, – мрачно подтвердила Джудит. – А где остальные?
– Они в кармане моего пальто, миледи.
Джудит нашла горсть конфет в золотистых разноцветных обертках, очень привлекательных для любого ребенка. Она задрожала при мысли о том, что могло бы случиться с детьми от этих конфет. Бетти, взрослая женщина, съела всего одну конфету, и что с ней случилось! Ее дети могли бы умереть!
Стук в дверь возвестил приход доктора. Джудит быстро ввела его в курс стремительно развивающихся событий.
– Крайне странно, – пробормотал доктор и взял конфеты. – Я их, разумеется, проверю, но если мы ищем отравляющее вещество… Извините, леди Чаррингтон, мне нужно осмотреть больную.
После тщательного осмотра он сказал Бетти:
– Я думаю, с вами все будет в порядке. Я не нахожу слабости сердца.
– Значит, дело в тех конфетах, сэр?
– Боюсь, это вполне возможно. Но в таком случае ваш поступок, хоть и постыдный, спас жизнь детям.
Проводив доктора вниз, Джудит предложила ему бокал вина.
– Могла бы одна такая конфета убить ребенка? – напрямую спросила она доктора.
– Боюсь, да, леди Чаррингтон.
– Что же в них, доктор?
– Существует множество вариантов, – задумчиво ответил доктор, медленно отпивая из бокала. – Но мне кажется, это экстракт наперстянки. Эта трава используется в медицине для очищения желудка, поскольку вызывает рвоту. Она также замедляет сердцебиение. Все симптомы совпадают. Как вы думаете, леди Чаррингтон, мог бы кто-нибудь причинить вред вашим детям?
– Не знаю… никто, – солгала Джудит, решив не говорить доктору о нападении на Бастьена.
Торопливо вошел Леандр.
– Что случилось? – с тревогой спросил он жену, потом перевел взгляд на доктора: – Бетти стало хуже?
Доктор стал объяснять ему ситуацию, и на лице Леандра застыло выражение настороженного и пристального внимания.