— Достаточно? — спросила она, когда мы несколько раз облетели вокруг Хринвара.
— Его там не может быть, — сказал я.
— Там нет ни души.
— Зачем Скотту понадобилось лететь в это пустынное место?
6
— Вызываю огонь!..
Сим — сукин сын: четырнадцать тысяч
лет истории ничему его не научили, снова
то же самое — кровь и угрозы.
Кто же сопровождал Гейба в полете на 'Капелле'?
Шестьдесят три пассажира поднялись на борт на Окраине, двадцать из них отправлялись на Станцию Сараглия. Большие межзвездные корабли никогда не останавливались в портах по дороге. Слишком много времени и энергии пришлось бы затратить на преодоление инерции, поэтому они проскакивали планетные системы на большой скорости. Пассажиры и груз доставлялись на борт в полете местными судами. Вероятно, его спутник входил в число этих двадцати.
В поисках подходящей кандидатуры я проглядел объявления об их смерти. Среди них были престарелые туристы, несколько флотских, летевших в отпуск, три пары новобрачных, горстка бизнесменов. Четверо летели из Андиквара: пара агентов по импорту-экспорту, ребенок, посланный к родственникам, и отставной полицейский офицер.
Ничего особо многообещающего, но мне сразу повезло с Джоном Кайбером, парнем из полиции.
Я набрал указанный в объявлении номер его ближайших родственников и мне ответили.
— Меня зовут Алекс Бенедикт. Могу я поговорить с миссис Кайбер?
— Яна Кайбер слушает.
Я ждал, когда она материализуется, но ничего не произошло.
— Простите, что побеспокоил вас. Мой дядя был на 'Капелле'. Думаю, он путешествовал вместе с вашим мужем.
— Ах, так? — Голос совершенно изменился, стал мягче, заинтересованнее, в нем прозвучала боль. — Мне жаль, что это случилось с вашим дядей.
Я услышал, как включился проектор Джейкоба, в воздухе затрепетало цветное пятно, и появилась она: величественная дама весьма почтенного возраста, серьезная, внимательная. Возможно, несколько раздраженная, хоть я и не мог определить, кто является причиной ее раздражения — Гейб, ее муж, или я.
— Очень рада, что появилась возможность поговорить с кем-нибудь об этом. Куда они направлялись?
— Разве вы не знаете?
— Откуда мне знать?
Ну, что за чертовщина!
— Вы знали Гейба Бенедикта?
— Нет, — ответила она после паузы. — Я вообще не знала, что муж путешествует с кем-то. — Она нахмурилась. — Я даже не знала, что он отправился в путешествие. Я имею в виду, за пределы планеты.
— Он когда-нибудь раньше бывал на Сараглии?
— Нет. — Она скрестила руки на груди. — Он никогда не покидал Окраину. По крайней мере, насколько мне известно. Теперь я уже не уверена.
— Но вы знали, что его какое-то время не будет?
— Да, знала.
— И никаких объяснений?
— Никаких, — ответила она, подавляя рыдание. — Боже мой, у нас никогда не было никаких проблем, мистер Бенедикт. Настоящих проблем. Он сказал мне, что сожалеет, но не может ничего объяснить, и его не будет шесть месяцев.
— ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ? Вам следовало расспросить его.
— Конечно, я расспрашивала. 'Они опять призвали меня на службу, сказал он. — Я им нужен, и я должен ехать'.
— Кто 'они'?
— Агентство. Он был офицером Службы безопасности. В отставке. Но это не имело большого значения. Он все еще работает консультантом. — Она запнулась, но не стала поправляться. — Его специальность — мошенничество в торговле, а вы знаете, сколько таких случаев в наше время. — Голос ее звучал так, будто она вот-вот расплачется. — Я не знаю, в чем там было дело, именно это и доставляет мне такую боль. Он умер, а я не знаю, почему.
— Вы узнавали в его агентстве?
— Они утверждают, что ничего не знают. — Она уставилась на меня. Мистер Бенедикт, он никогда не давал мне повода не доверять ему. Мы прожили вместе много лет, и это единственный раз, когда он мне солгал.
'Единственный раз, о котором вам известно', — подумал я, но вслух сказал:
— Он интересовался археологией?
— Не думаю. Нет. А этот Габриэль был археологом?
— Да.
— Не могу представить себе, какая между ними связь.
— Я тоже не могу.
Голос ее задрожал, но она постаралась сохранить спокойствие.
— Я не знаю, что он делал на этом проклятом корабле, куда летел, и что собирался делать, когда доберется до места. И если у вас есть какие-то соображения, буду вам признательна, если вы поделитесь ими со мной. Что за человек был ваш дядя?
Я улыбнулся, чтобы развеять ее страхи.
— Один из лучших людей, которых я знал, миссис Кайбер. Он бы не стал втягивать вашего мужа в опасную историю или во что-либо, о чем вам стоило бы беспокоиться.
Зачем понадобился отставной офицер полиции? Возможно, в качестве телохранителя? Это казалось маловероятным.
— Ваш муж был пилотом?
— Нет.
— Скажите, миссис Кайбер, он когда-нибудь интересовался историей? В частности, Сопротивлением?
На ее лице промелькнула озадаченность.
— Да, — ответила она. — Он интересовался всем старинным, мистер Бенедикт. Он собирал древние книги, его завораживали старые корабли, он был членом Общества Талино.
Вот оно!
— Что это за Общество? — с интересом спросил я.
Она пристально посмотрела на меня.