Джейми знал, что король не осмелится перечить церкви, но опасался, что Генрих не даст согласие совершить обряд немедленно.

— Сир, это невозможно, — взывал лорд Сомерсет. — Что за жизнь будет у моей дочери с этим человеком! Неужели вы позволите ей нищенствовать?

Пальцы Эвана Грея стиснули рукоять шпаги, он с трудом сдерживал желание заколоть ненавистного Мортимера.

— От всего сердца поддерживаю лорда Сомерсета, — процедил он. — Если бы этот мерзавец хотел жениться на своей невесте, он заявил бы о своих правах раньше.

— Что скажешь? — Генрих обернулся к Джейми.

— Пока правил ваш отец, сир, я не мог появиться, опасаясь, что король отправит меня в изгнание.

Я многого лишился и не хотел расстаться с последним, что у меня оставалось, — с родиной. Что до того, сир, придется ли нищенствовать моей будущей жене, хитро улыбнувшись, продолжал Джейми, — то разве миледи не принесет с собой богатого приданого? А я как ее муж волен распоряжаться этим приданым по своему усмотрению. Она ни в чем не будет знать нужды.

Генрих с трудом сдержал улыбку. С каждой минутой Джейми Мортимер все больше ему нравился. Он лукаво взглянул на леди Алиту. О ее достоинствах ходили легенды, но что действительно восхищало в ней — так это характер. Вместо того чтобы кротко принять свою участь, она яростно сопротивляется тому, с чем не желает мириться. Дочери лорда Сомерсета нужен был муж, который смог бы подчинить упрямицу себе, при этом не сломив ее дух, ибо именно этот дух и отличал ее от прочих пресных красоток.

— Церковь выразила свою волю устами досточтимого отца Лайонела, и мы выполним твою просьбу, Джейми Мортимер. — Эван Грей собрался было возразить, но король остановил его движением руки. — Ты прав, полагая, что жена принесет с собой немалые богатства. Их перечень содержится в свидетельстве о помолвке.

Среди прочих владений в Уэльсе, которые отойдут к тебе после свадьбы, есть большое поместье неподалеку от Криккита. Можешь поселиться там. Обитатели окрестных деревень и ферм будут платить тебе подати.

Что же до титула и владений Мортимеров, мы не можем вернуть их, пока не удостоверимся в невиновности твоего отца.

— Тогда я прошу о милости, сир. Изучите обвинения, предъявленные моему отцу тринадцать лет назад. Пусть отец Лайонел расскажет то, что знает.

Многие друзья отца еще живы, спросите у них — вы узнаете правду. Лорд Мортимер был достойный человек, который никогда не предал бы своего короля.

Генрих задумчиво потер подбородок.

— Мы так и поступим и будем молиться, чтобы истина восторжествовала. Вы готовы, святой отец?

— Да. — Голос священника звучал торжественно, но глаза весело поблескивали.

— Нет! — не сдавалась Алита. — Я знаю дом, где по воле Вашего Величества нам предстоит жить.

Это жалкая хибара. Для того чтобы привести ее в порядок, понадобится не один месяц. Умоляю вас, сир, отложите венчание.

— Моя жена поедет со мной в Криккит, — спокойно и уверенно произнес Джейми. — За эти годы я обжил крепостную башню, и у миледи будет крыша над головой. Я могу поселиться лишь в том доме, который по праву унаследовал от предков. До тех пор, пока доброе имя моего отца не будет восстановлено, а ко мне не вернутся титул и поместья, я буду жить там же, где и прежде — в крепостной башне Криккита. И моя жена тоже.

Генрих проникался к Джейми все большим уважением. Примерно одного возраста, одинаково смелые и упрямые, они принадлежали к тем людям, что сами определяют свою судьбу.

— Ты не хочешь переодеться к свадьбе? — поинтересовался король.

— Нет, сир, пусть это тряпье напоминает присутствующим, что не одежда красит человека. Даже в лохмотьях я все равно остаюсь сыном графа.

На самом деле Джейми был сказочно богат и мог бы одеться роскошнее любого из присутствующих, не исключая самого короля. Но это была тайна, которую он не собирался раскрывать раньше времени.

— Да будет так! — Король обернулся к священнику:

— Можете начинать церемонию, святой отец.

Джейми улыбнулся — и снова стал похож на мальчишку.

— Подождите! — вскричал Эван Грей. — Я не желаю участвовать в этом спектакле. Сир, позвольте мне удалиться.

— Не возражаю.

Грей стремительно зашагал прочь. Поравнявшись с Джейми, он приостановился и прошипел в лицо сопернику:

— Запомни, Мортимер, тебе это даром не пройдет.

Стиснув локоть Алиты, Джейми повел ее к алтарю.

— Мы готовы, сир.

Священник начал службу. Алита стояла рядом с Джейми, словно окаменев. В мечтах этот день рисовался ей счастливейшим в жизни, а обернулся кошмаром. Служба шла своим чередом, и когда настала пора невесте подтвердить свое намерение вступить в брак, Алита плотно сжала губы. Увидев упрямо вздернутый подбородок и вызывающее выражение лица, Джейми вновь крепко стиснул ее локоть. Алита негромко вскрикнула. Сочтя это выражением согласия, священник продолжил церемонию. Когда отец Лайонел объявил их мужем и женой перед богом и королем, девушка едва сдержала слезы.

Джейми повернул Алиту к себе и заглянул в глаза.

До сознания вдруг дошло: теперь он женат, хотя и совершенно не хотел этого.

Леди Алита была несказанно хороша, и Джейми сознательно ожесточал себя, чтобы не дать красавице завладеть его сердцем. Однако, вопреки своим намерениям, он страстно приник к нежным губам жены.

Алита попыталась вырваться. Но куда ей было тягаться со своим могучим мужем! Джейми впился в девичьи губы горячим поцелуем. Это был властный, унизительный поцелуй — и в то же время волнующий, — Алита никогда прежде не испытывала ничего подобного. Мортимер словно хотел поставить на нее свое клеймо на глазах у короля и присутствующих гостей. Когда его язык проник в ее рот, Алита не стала раздумывать.

Она стиснула зубы и сжимала их до тех пор, пока не почувствовала вкус его крови.

У Джейми округлились глаза, он отстранился от жены, но ничем, кроме изменившегося выражения лица, не выдал своих чувств. Чрезвычайно довольная собой, Алита отвернулась от мужа, демонстративно передернувшись от отвращения. Рядом с ней Джейми казался просто великаном. Реши он наказать упрямицу, ей пришлось бы несладко. И никто не произнес бы ни слова в ее защиту. Однако Алиту непросто было запугать. «Придет день, — подумала девушка, — и я отомщу за то, что меня лишили богатого знатного мужа и отдали за нищего мужлана».

Гости, собравшиеся в большом зале на свадебный пир, который давал Генрих в честь молодоженов, представляли собой невеселое зрелище. В хорошем настроении пребывали только Джейми, Гейлорд, король и старый священник. Вокруг лорда Сомерсета сгрудились сочувствующие, а Алита наотрез отказалась делить с мужем тарелку и кубок.

Пиру, казалось, не будет конца, но Алита была рада этому: от одной мысли о предстоящей церемонии первой брачной ночи ее бросало в дрожь. Необходимость раздеваться перед посторонним мужчиной повергала ее в ужас.

— Вам холодно, миледи? — спросил Джейми, заметив, как она передернула плечами.

До сих пор им не пришлось обменяться ни словом.

Джейми увлекся беседой с королем, не обращая ни малейшего внимания на жену.

— Нет, милорд, — сухо ответила Алита. — Так я выражаю свое к вам отвращение.

Джейми нахмурился.

— Не нужно меня бояться, Алита, я всего лишь мужчина. Слушайтесь меня, и мы отлично поладим.

— Я не желаю признавать вас своим мужем.

Понимая, что ступила на опасную почву, Алита приготовилась выдержать гневную вспышку Джейми.

Вы читаете Ночной призрак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×