— Да, любовь моя, рядом с тобой, — ответил он, опускаясь на колени и прижимая ее руку к губам.

Лили попыталась улыбнуться. Если Мэт рядом, то она готова ко всему…

Все еще не решаясь на операцию, доктор снова подошел к ней и слегка надавил на живот. Она невольно вскрикнула от боли, и Мэт порывисто скинул его руки.

— Нельзя ли обойтись без этого? — сердито спросил он. — Моя жена и так уже довольно страдала.

— Я делаю свое дело, капитан Хоук, и прошу мне не мешать, — недовольно пояснил седовласый доктор, проклиная про себя перепуганных юнцов, которые не знают, чем помочь, и только путаются под ногами. — Да, вашей жене приходится несладко, но с ней все будет хорошо… если только вы перестанете хватать меня за руки и позволите ей помочь.

Мэт с тревогой следил за выражением бледного, осунувшегося лица Лили. У нее на лбу выступили крупные капли пота, влажные пряди волос прилипли к вискам, глаза округлились и смотрели в потолок.

— Я умру? — еле слышно спросила она.

— Ну что ты, любимая, — с ласковым упреком ответил Мэт. — С тобой ничего не случится. Доктор говорит, что нужно просто еще немного потерпеть и.., постараться.

Держись, дорогая, уже скоро.

Миссис Джири бросила на него быстрый взгляд и печально покачала головой. Она много раз помогала принимать роды, но таких тяжелых не припоминала.

Прошло еще несколько томительных часов, прежде чем врач, в очередной раз осмотрев Лили, вздохнул с облегчением и ободряюще улыбнулся Мэту:

— Ну, наконец-то! Ребенок должен появиться с минуты на минуту.

Едва он успел договорить, как Лили коротко вскрикнула, ее тело напряглось и резко выгнулось вверх. Мэт бросился к ней, бормоча слова любви и утешения, но она едва ли слышала его. Внезапно до ее слуха донесся громкий детский плач… «Ребенок? — удивилась Лили. — Откуда здесь ребенок?» В ту же секунду ее сознание стало гаснуть, и она провалилась в темноту. Последним отзвуком реального мира был счастливый смех Мэта.

* * *

Скользнув по подоконнику, солнечный луч упал на лицо спящей и замер, словно не решаясь бежать дальше. Лили повернула голову, но сон уже оставил ее, и она чуть приоткрыла глаза. Тут же над самым ухом раздался сдавленный смешок.

— Мэт… — улыбнулась Лили и нащупала под одеялом его руку. Все ее тело ломило, но на душе было легко и светло.

— Ты похожа на котенка, который только что управился с целым блюдечком сметаны, — отозвался он. — Как ты себя чувствуешь?

— Гораздо лучше, чем ты того заслуживаешь. — Она с улыбкой сморщила нос: Мэт выглядел ужасно, как будто несколько дней не брился, не менял одежду и не принимал ванну.

Он со смехом ласково потрепал ее по щеке и снял тонкое полупрозрачное покрывало с колыбели, стоящей рядом с изголовьем их постели.

— Ты уже придумала, как мы назовем нашего сына?

— Мальчик? — удивилась Лили, — Я почему-то была уверена, что рожу дочь.

— Надеюсь, ты не слишком разочарована?

— Разве что чуть-чуть… Но это ничего, скоро мы обзаведемся и дочерью.

— Ну уж нет! — решительно воскликнул Мэт. — Я не допущу, чтобы ты снова проходила через этот ад.

Лили ласково улыбнулась ему, и он с удивлением впервые заметил, что она смотрит на него едва ли не снисходительно.

— Поживем — увидим, дорогой, поживем — увидим… — уклончиво ответила она. — А пока поцелуй меня и дай мне подержать нашего мальчишку.

— Почту за честь, любовь моя, — дрогнувшим голосом произнес Мэт, и его глаза наполнились слезами. — Спасибо тебе, родная, за сына… Если не возражаешь, я хотел бы назвать его Кристофером в честь моего кузена. Ведь, если бы не он, мы бы никогда не встретились.

— Не имею ничего против, — кивнула она, — но обещай мне, что для нашей дочери…

— Лили! Не рано ли об этом думать?

— Так вот, обещай мне, что для нашей дочери я сама выберу имя.

— Обещаю тебе, любовь моя. Обещаю тебе все, чего бы ты только ни пожелала!

,

Примечания

1

Барристер — высшее звание адвоката в Великобритании. Прим, пер.)

2

Каперство — нападение вооруженных частных торговых судов воюющего государства с его разрешения (т.н. «каперские свидетельства») на неприятельские торговые суда или суда нейтральных государств, перевозящие грузы для неприятельского государства. Запрещено Декларацией о морской воине 1856 г. (Прим, пер.)

3

Боже мой (фр.).

4

Моя дорогая (фр.).

5

Малышка (фр.).

6

Ну разумеется (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату