входящего в «Младшую Эдду», учебник поэтического искусства скальдов, составленный в тринадцатом веке Снорри Стурлусоном. Две серебряные монеты, описанные в 15-й главе (одна из них и в Прологе), действительно существуют. С ними и с другими иллюстрациями к роману можно ознакомиться на сайте www.davidgibbins.com.

,

Примечания

1

Невероятно! (исп.) — Здесь и далее примеч. перев.

2

На месте (лат.).

3

Здесь и далее перевод Л. Я. Гуревича.

4

Бедрок — коренная подстилающая порода.

5

Седиментолог — специалист в области изучения осадочных пород.

6

Биотоп — среда обитания.

7

Апвеллинг — подъем воды из глубины в верхние слои моря.

8

Нитрокс — кислородно-азотная смесь, используемая дайверами.

9

Ребризор — дыхательный аппарат лайнера.

10

Дождемся Рагнарека (старонорв.).

11

Степс — гнездо, в которое вставляется нижний конец мачты.

12

Фелаг — дружина норвежского короля, в которой каждый был лично связан со своим господином взаимной верностью и дружбой.

13

Всегда верен (лат.).

14

Перевод С. Лихачевой.

15

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату