– Уверен, вы знаете, – возразил он и увидел, как в глазах ее мелькнул страх. – Куда вы направляетесь?
– На запад, – ответила она, секунду помолчав.
– Вот как? А куда конкретно? – Джеймс скрестил руки на груди. Она ему не доверяет, это очевидно. Он отвернулся, посмотрел на горы, едва различимые в сумерках, потом снова на девушку и, встретившись с ней взглядом, сделал вид, что ему это все неинтересно. Пускай сама решает, стоит ли ему доверять. Он уже доказал себя в деле.
– В Данфаллэнди, – наконец прошептала она.
– В Данфаллэнди? Зачем?
На щеках ее вновь появились два ярких пятна.
– Зачем? – повторил он настойчиво.
.Незнакомка опять ему не ответила. Не выдержав, Джеймс заявил:
– Если вы хотите, чтобы я задавал вам каждый вопрос по два раза, разговор у нас будет долгим.
Глаза Эллин гневно блеснули. Хорошо, подумал Джеймс. Пусть лучше злится, чем плачет. Уж с яростью-то он сумеет справиться.
– Зачем вы едете в Данфаллэнди?
– Мне... мне нужно там кое с кем поговорить.
– С кем? С кем вам нужно там поговорить?
– С моим кузеном. Мне нужно поговорить с моим кузеном. Прошу вас, сэр... я очень благодарна вам за помощь. Вы спасли нас от смерти, но теперь нам нужно ехать дальше.
– Верно. Темнеет, а вы ведь не хотите, чтобы этот ваш друг-блондин вернулся и завершил начатое, да?
В глазах ее мелькнула какая-то искорка, но что она означала, Джеймс не понял. Может быть, она приняла какое-то решение? Наклонившись, он принялся стирать грязь с ее щеки и заметил, как глаза ее распахнулись от изумления.
Прикосновение незнакомца было очень нежным. Эллин почувствовала себя на редкость уязвимой, когда рука его осторожно касалась ее лица. Как было бы хорошо прильнуть к этой руке, ощутить ее силу, а потом все рассказать этому человеку, нечаянно встретившемуся у нее на пути, – и о том, что отчим ее готовит заговор, и о том, что она должна предупредить Джона. Эллин пришлось призвать на помощь всю силу воли, чтобы промолчать.
– У вас на щеке грязь, – пояснил незнакомец, отдергивая руку. Внезапно щеки его покрылись румянцем. – Как вас зовут?
– Эллин Грэм.
Эллин заметила в его глазах какую-то искорку. Названные ею фамилии – Грэм, Стюарт – и название Данфаллэнди явно были ему знакомы. «А впрочем, кто их сейчас не знает!» – вздохнула Эллин.
– Грэм, – повторил шотландец. – Из тех Грэмов, что из Клеверхауса?
Эллин заметила, что последнее слово незнакомец выделил голосом, при этом произнес его почему-то напряженным тоном. «Будь осторожна, – предупредила она себя. – Не все любят Джона так, как ты его любишь».
– Я из Нетерби, – уточнила она.
– Я не знаю никаких Грэмов из Нетерби.
– А вы должны их знать?
Скользнув взглядом по ее лицу, талии, потом снова по лицу, он ответил:
– До сих пор у меня не было для этого причин.
– А как зовут вас, сэр? – поинтересовалась Эллин.
Шотландец отвесил ей легкий поклон.
– Маккарри из Торридона, – ответил он и, указав на рыжеволосого мужчину, добавил: – А это мой кузен Дункан Маккензи. Он тоже из Торридона.
– Торридон? Никогда о нем не слышала.
– А вы должны были о нем слышать?
Сделав вид, будто не поняла его насмешки, Эллин бросила взгляд на его одежду:
– Торридон находится на северо-западе Шотландии?
– На западном побережье, – уточнил Джеймс. – Мы тоже направляемся в Данфаллэнди.
Повернувшись к мужчине, которого звали Дункан, он что-то быстро сказал ему по-гэльски. Дункан кивнул, и Маккарри вновь обратился к Эллин:
– Мы отвезем вас туда. И его – тоже. – Он показал на тело Эвана. – И всех остальных убитых. Фергюссон должен знать, что на вас напали на его земле.
Почти целый час они скакали, не проронив ни слова. Дункан Маккензи – впереди, держа под уздцы лошадей с телами убитых, Маккарри – за ним, ведя за собой лошадь Эвана. Тело Эвана, перед тем как отправиться в путь, аккуратно завернули в плед и бережно пристроили на спине лошади, остальных же убитых небрежно бросили на спины их лошадей.