золоченым замочком. На крышке золотом был выгравирован немецкий орел.
Когда он открыл коробку, ему в глаза блеснул железный крест, Федеральный крест за заслуги. Это был необычный орден - офицерский крест, который носят на шее, на ленте цветов немецкого флага.
Поверх ордена лежала отпечатанная на машинке короткая записка на немецком: Федеративная Республика Германии выражает свою благодарность и так далее; внизу - подпись чернилами.
'Германия, Германия, Германия!' - повторял про себя Карл, зажмурив глаза, как будто хотел сдержать слезы. Все время он отчетливо видел перед собой ее лицо, многозначительную улыбку Моники.
Эпилог
План французской службы разведки был и прост, и изящен. Получив доступ к четырем РПГ-18, от которых немецкие террористы, возбужденные известием о смертях в Дамаске, поспешили избавиться, они провели военную экспертизу и заменили боеголовки так, чтобы ракета просто не могла быть использована. Перевозка террористами ракет в Стокгольм осуществлялась под контролем двух офицеров, подчиненных майору Алену Детурею. И эти офицеры совместно с Детуреем должны были обезвредить террористов. Предполагалось, что двое французских 'перевозчиков' просто останутся в квартире на Гревгатан вместе со своим шефом - ловить террористов, после того как они будут появляться там один за другим. Шведскую полицию безопасности предполагалось поставить в известность лишь в последний момент.
Вместо этого получилось так, что шведская служба безопасности превосходящими силами захватила двух своих коллег, безжалостно выставив их под вспышки фотоаппаратов и юпитеров телекамер. Начальник бюро Нэслюнд был, как обычно, скор на то, чтобы собрать ребят из средств массовой информации на свой триумф.
На следующий день, когда были вызваны французские переводчики, досадное недоразумение обнаружилось.
В то же время Нэслюнд написал длинную рекомендацию Главнокомандующему, мотивируя перевод капитана Карла Густава Гильберта Хамильтона на новую должность в государственной службе, которая бы наилучшим образом соответствовала его способностям. И этот перевод состоялся. После служебного отпуска Хамильтон должен был занять свое новое место в штабе обороны.
Майору Алену Детурею посмертно было присвоено звание подполковника и выдан орден Почетного легиона. Он был похоронен с военными почестями. История его смерти не стала достоянием средств массовой информации, но в связи с ней долгое время существовала напряженность в отношениях между западногерманской и французской разведками.
За два часа до нанесения удара по Петерштрассе 'девятка', исходя из результатов внешних наблюдений, рассчитывала застать там четверых террористов. Но их там было обнаружено только трое, из них двое арестовано, а один убит при попытке к бегству. Значит, одного недоставало, и хуже всего - неизвестно, кого именно.
Оставался и еще один тревожный момент: не были обнаружены два советских РПГ-18 и четыре снаряда к ним.
Впрочем, можно сказать определенно, что, во-первых, рано или поздно станет ясно, в каком направлении уплыли ракеты.
А во-вторых, общественность никогда не должна узнать, что, несмотря на совместные усилия шведской, западногерманской и французской разведок и служб безопасности, это страшное оружие осталось в руках европейских террористов.
Примечания
1
Осторожно! Преступники вооружены (нем.).
2
Ложа (нем).
3
Французская разведка.
4
Дословно: последнее убийство (англ).
5
Не преследовать, займитесь ранеными! (нем).
6
Западногерманская газета.
7
Взрывное противотанковое устройство (англ.).
8
Взрывное устройство двойного действия (англ).
9
Извините, никаких комментариев (англ).