укутанный в одеяло с ногами. Он сидел в кресле, которое принадлежало его отцу, доктору Жюлю Эллису. Каждое утро, независимо от времени года, Кэл Кули разводил огонь в камине, потому что мистеру Эллису всегда было холодно. Там он и сидел в тот день, когда Кэл Кули привел к нему Рут.
– Здравствуйте, мистер Эллис, – сказала Рут. – Рада вас видеть.
Кэл провел Рут к обитому плюшем креслу, подбросил дров в камин и вышел. Рут усадила сына на колени, а это было не так просто, потому что мешал живот. Она посмотрела на старика. С трудом верилось, что он жив. Он выглядел как мертвец. Его глаза были закрыты. Руки у него были бледно-голубые.
– Внучка! – выговорил мистер Эллис. Его глаза раскрылись.
Они были смешно увеличены громадными, выпуклыми, как глаза насекомого, линзами очков.
Сын Рут, мальчик не робкого десятка, вздрогнул. Рут достала из сумочки леденец, развернула и сунула в рот Дэвиду. Сладкое успокоительное. Она гадала, зачем взяла с собой сына, чтобы он увидел это привидение. Наверное, она совершила ошибку, но она привыкла всюду брать с собой Дэвида. Он был таким славным малышом, таким послушным, совсем не капризным. И все же надо было представить себе, что он тут увидит. А теперь было слишком поздно.
– Ты должна была прийти поужинать в четверг, Рут, – сказал старик.
– В четверг?
– В четверг, в июле тысяча девятьсот семьдесят шестого года.
Мистер Эллис криво усмехнулся.
– Я была занята, – сказала Рут и одарила старика победной улыбкой. По крайней мере, ей хотелось верить, что улыбка получилась победная.
– Ты подстриглась, девочка.
– Да.
– И поправилась.
Он едва заметно покачал головой.
– Что ж, на то есть веская причина. Я снова жду ребенка.
– Я еще не знаком с твоим первенцем.
– Это Дэвид, мистер Эллис. Это Дэвид Томас-Вишнелл.
– Приятно познакомиться, молодой человек.
Мистер Эллис протянул дрожащую руку к сыну Рут, намереваясь обменяться с ним рукопожатием. Дэвид в страхе прижался к матери. Леденец выпал у него изо рта. Рут подняла конфету и снова сунула в рот Дэвиду. Мистер Эллис положил руку на колено.
– Я хотела поговорить с вами о покупке земли, – сказала Рут. Ей хотелось как можно скорее разделаться с этой встречей и этим разговором. – Мы с мужем хотели бы построить дом здесь, на Эллис- Хилл, неподалеку. Я могу предложить солидную сумму…
Рут умолкла, потому что испугалась. Мистер Эллис вдруг сдавленно закашлялся. Он задыхался, его лицо побагровело. Рут не знала, как быть. Позвать Кэла Кули? У нее мелькнула быстрая и расчетливая мысль: она не хотела, чтобы Лэнфорд Эллис умер раньше, чем они заключат сделку.
– Мистер Эллис? – проговорила она и привстала.
Старик снова поднял дрожащую руку и дал ей знак сесть.
– Садись, – сказал он, сделал глубокий вдох, и кашель начался снова. «Нет, – догадалась Рут. – Он не кашляет. Он смеется. Вот ужас-то».
Наконец мистер Эллис умолк и утер слезы с глаз. Он покачал древней черепашьей головой и сказал:
– Ты больше не боишься меня, Рут.
– Я вас никогда не боялась.
– Чушь. Ты меня до смерти боялась. – Изо рта старика вылетел белый комочек слюны и упал на лежащий на столе альбом с марками. – Но больше не боишься. И хорошо. Должен сказать, Рут, я тобой доволен. Я горжусь всем, что тебе удалось совершить здесь, на Форт-Найлзе. Я наблюдал за твоими успехами с большим интересом.
Последнее слово он разделил на три четких слога.
– Гм… Спасибо, – сказала Рут. Разговор принял странный оборот. – Я знаю, вы никогда не хотели, чтобы я осталась на Форт-Найлзе…
– О, именно этого и я хотел.
Рут уставилась на старика, не моргая.
– Я всегда надеялся, что ты останешься здесь и наведешь порядок на этих островах. Вразумишь их. Что ты и сделала, Рут. У тебя удивленный вид.
Она вправду была удивлена. Но с другой стороны – нет. Она задумалась, стала кое-что припоминать.
Ее мысли замедлились, она начала старательно искать объяснение, внимательно рассматривать подробности своей жизни. Она вспомнила кое-какие разговоры из далекого прошлого, кое-какие старинные встречи с мистером Эллисом. Каковы были его планы насчет нее после окончания школы? Он ведь так и не сказал ей об этом.
– Я всегда думала, что вы хотите, чтобы я уехала с этого острова и поступила в колледж, – тихо прозвучал голос Рут в просторной комнате. Теперь она полностью погрузилась в разговор.
– Я ничего подобного не говорил, Рут. Разве я хоть раз говорил с тобой о колледже? Разве я хоть раз говорил тебе, что хочу, чтобы ты уехала?
«И верно, не говорил», – подумала Рут. Об этом говорили Вера и ее мать, об этом говорил Кэл Кули. Даже пастор Вишнелл говорил об этом. Но не мистер Эллис. Вот это да. Ничего себе.
– Мне бы хотелось узнать кое о чем, – сказала Рут. – Раз уж мы так разоткровенничались. Зачем вы отправили меня в школу в Делавер?
– Это была превосходная школа, и я надеялся, что ты ее возненавидишь.
Рут ждала продолжения, но не дождалась.
– Что ж, – сказала она. – Вот все и объяснилось. Спасибо.
Мистер Эллис издал хриплый вздох.
– Учитывая твой ум и твое упрямство, я представил себе, что школа послужит двум целям. Там тебе дадут образование, а потом тебе захочется опрометью бежать обратно, на Форт-Найлз. Мне не стоило тебе все разжевывать, Рут.
Рут кивнула. Да, этим все объяснялось.
– Ты сердишься, Рут?
Она пожала плечами. Как ни странно, она не сердилась. «Что такого?» – подумала она. Значит, он манипулировал ею всю жизнь. Он манипулировал жизнью всех, кто попадался на его пути. На самом деле ничего удивительного в этом не было. На самом деле, это все объясняло. И в итоге… что в итоге? Рут сделала вывод быстро, без суеты. Ей было приятно наконец понять, что происходило на протяжении всех этих лет. В жизни человека бывают моменты, когда что-то очень важное осознается мгновенно и резко, и для Рут Томас-Вишнелл настал как раз такой момент.
Мистер Эллис проговорил:
– Вряд ли ты могла выйти замуж удачнее, Рут.
– Что я слышу, – сказала Рут. «Опять сюрприз!» – Да? И как вам это нравится?
– Вишнелл и Томас? О, мне это очень нравится. Вы основали династию, юная леди.
– Неужели?
– Да, безусловно. И мой отец был бы счастлив увидеть то, чего тебе удалось достичь за последние годы. Я имею в виду артель, Рут. Больше никому из местных жителей не удалось бы ее создать.
– Ни у кого из местных жителей никогда не было необходимого капитала, мистер Эллис.
– Что ж, ты была достаточно умна и приобрела этот капитал. И мудро им распорядилась. Мой отец гордился бы твоим успехом и радовался бы ему. Его всегда волновало будущее этих островов. Он любил их. Как и я. Как все семейство Эллисов. И после всего, что моя семья вложила в эти острова, мне бы не хотелось видеть, как Форт-Найлз и Корн-Хейвен погружаются в пучину из-за отсутствия достойного лидера.
– Я вам кое-что скажу, мистер Эллис, – сказала Рут и почему-то не удержалась от улыбки. – У меня