– Если я прав, – продолжал он, – ясно, что с этого момента очагом опасности стал Брук. Он специалист. Достаточно намека, и у него вся затея как на ладони. Если бы Мило ему открылся, затея лопнула бы, не сомневайтесь. И вот одним ударом они убивают двух зайцев. Мило мертв, а вину свалили на Брука. И в ответе за все это профессор Бронзини. Пропагандист этрусского образа жизни. Черт, только подумайте, эта интрига достойна самих этрусков!
Капитан отложил ручку жестом дирижера, успешно справившегося со сложным оркестровым пассажем.
Тина захлопала в ладони. Капитан говорил по-английски, и она только слабо догадывалась, о чем, но одно ей было ясно. Синьор Роберто невиновен, настоящий виновник – профессор Бронзини.
– Си, си, – твердила она. – Этот мерзкий профессор убил папу. Он за это ответит.
– Любопытно, – сказала Элизабет. – Но как мы это докажем?
– Я спрошу Меркурио, – решила Тина. – Профессор его любит. Если здесь какая-то тайна, Меркурио из него все вытянет.
– Даже если Бронзини настолько ему доверяет, в чем я сомневаюсь, – сказал капитан, – почему вы уверены, что Меркурио доверится вам?
Тина прижала к груди сложенные колечком большой и указательный палец правой руки, отставив три остальных.
– У Меркурио по мне давно слюнки текут, – сказала она. – Прибежит, только свистну.
– Чтобы только у вас не было неприятностей…
– Неприятностей? – переспросила Тина. – Неприятности могут быть только у Меркурио. – Она на миг оскалила в улыбке острые зубки.
– Бедный Меркурио, – вздохнула Элизабет.
После ухода Тины она спросила:
– Вы хотели успокоить девушку, или говорили всерьез?
– Конечно, всерьез, – ответил капитан. – Я убежден, что Брук угодил в коварную и опасную сеть. Хотя это и звучит банально, но нам пока видна только верхушка айсберга, скрытого под водой. Другое дело, как нам все раскрыть. Но с вашей и Тининой помощью я попытаюсь.
– Я готова на все, вы же знаете, но…
– На всякие «но» у вас нет времени, – сказал капитан. – Отступать нам некуда.
Трое могут одолеть неприятеля, но кто со мной, кто за мной?
– Ну, если вы беретесь, – заявила Элизабет, заражаясь задором капитана, – я отвечу: мы! Но кое-что я хочу вам сказать. Как-то Роберт обедал у нас, и у него был… как бы это сказать, обморок, что ли. Без сознания он не был, но отключился полностью. Положим, что Мило опаздывал и торопился по Виа Канина. Я это место знаю, освещение там ужасное и тротуара нет вовсе. Что, если Роберт сшиб его и ничего не заметил, потому что как раз был один из таких приступов? Такое возможно?
– Возможно, – обрезал капитан, – но это неправда. Бьюсь об заклад на все, что угодно, что все будет совсем не так просто. Никаких логических доводов привести не могу, просто нюхом чую, если хотите.
По странному стечению обстоятельств в это же время заговорил о нюхе и прокурор Бенцони.
3. Допрос
– Значит, до пятницы последний раз вы пользовались машиной в среду вечером?
– Да.
– Если не ошибаюсь, вы в четверг обедали у вашего консула. Не воспользовались машиной?
– Нет, шел пешком. А обратно меня отвезли.
– Кто?
– Мисс Уэйл, дочь консула.
– От вас это далеко?
– Нет, близко.
– Туда вы шли пешком. Почему же пешком не вернулись?
– Мне было нехорошо.
– И потому вас отвезли на машине?
– Да.
– Так. – Антони Риссо размышлял, поигрывая серебряным ножичком, вертя его в руке, подставляя свету, поглаживая крепкими смуглыми пальцами. – Что же с вами было?
Доктор юриспруденции Тоскафунди, молчавший до сих пор, заерзав на стуле, сказал:
– Полагаю этот вопрос недопустимым, синьор прокурор. Он не может иметь никакой связи с рассматриваемым случаем.
– Если обвиняемый откажется отвечать, это будет зафиксировано в протоколе. Мы спокойно выясним это из других источников.
– Да, Господи, отвечу я вам, – недовольно сказал Брук. – У меня был обморок, вот и все.
– У вас раньше бывали обмороки? Или это впервые?