— Прошу простить меня, мистер Бентник, — степенно начал он, приняв подобающе серьезный вид, — но раз уж миссис Мерсье отправилась в Лондон, думаю, мне тоже лучше вернуться туда на день-два. Работа над портретом идет полным ходом, но я предпочел бы не продолжать, пока вы оба не сможете позировать. Если я стану писать вас по отдельности, это может нарушить гармонию образов, и тогда портрет будет безвозвратно испорчен.
Все это, конечно, был сущий вздор. Он хотел уехать, чтобы продолжить расследование загадочной смерти Джона Кобба. Ему требовалось нанести визит поверенному Бартоломью Хору, который навещал Кобба в гостинице. Тем не менее придуманный им предлог прозвучал довольно убедительно. Не желая, чтобы что-то нарушило совершенство портрета, Герберт охотно уступил его просьбе. Ему тоже есть чем заняться, сказал он. Часы, отведенные для позирования, он посвятит другим делам.
Таким образом они, к обоюдному удовольствию, договорились, что Джошуа будет оставаться в Лондоне, пока не получит известие о возвращении миссис Мерсье в Астли. Герберт предположил, что это произойдет не раньше конца недели.
Дело в том, что после разговора с Сабиной и Данстаблом, сообщившим о визите Герберта в гостиницу, Джошуа не доверял ни миссис Мерсье, ни мистеру Бентнику. Чем больше он сталкивался со всевозможными уловками с их стороны, тем сильнее в нем крепла уверенность, что Кобб умер не своей смертью: его убили. Не в натуре Джошуа было совать нос в чужие дела, но сам род людской вызывал в нем чрезвычайное любопытство. Он посвятил немало изнуряющих часов изучению человеческих лиц, свое мнение о которых затем выражал на полотнах, и стал большим мастером в области толкования характеров. Из-за недавно перенесенного горя он порой сомневался в собственной проницательности — не всегда был уверен в своих навыках физиономиста, — но в нем не угасли любовь к портретной живописи и желание больше узнавать о людях, которых он запечатлевал на холстах. И сейчас, думал Джошуа, ему как раз представилась такая возможность. Исключительные события последних двух дней были не похожи ни на что, с чем он сталкивался прежде. Но в то время как его пытливый ум жаждал новых разоблачений, внутренний голос требовал, чтобы он не вмешивался. Вне сомнения, в Астли была совершена какая-то несправедливость, но разве он вправе тайком доискиваться до истины? Ведь тогда и его можно будет обвинить в двуличии, как Герберта и Сабину.
Размышляя над этой дилеммой, Джошуа также осознал, что, увлеченный происходящим в Астли, он начинает избавляться от своей бесконечной меланхолии. Не исключено, что, расследуя гибель бедняги Кобба, он заодно решает и свои проблемы, излечивается от тоски, не покидавшей его с тех самых пор, как утонули Рейчел и Бенджамин. Но резонно ли навлекать на себя гнев заказчиков и, учитывая, что убийца находится на свободе, подвергать опасности собственную жизнь?
К тому времени, как Джошуа съел большую тарелку рагу и скромную порцию капусты с соусом из растопленного сливочного масла, его тревоги улеглись. Кобб, умерший столь странной смертью, безусловно, заслуживал, чтобы кто-то расследовал обстоятельства его гибели. Возможно, принимая участие в судьбе этого несчастного, Джошуа тем самым поможет и себе. А если Герберт Бентник станет чернить его в глазах общества, его репутация художника достаточно прочна, чтобы пережить любую критику. И потом, твердо сказал себе Джошуа, вероятность того, что он подвергнет опасности собственную жизнь, ничтожно мала.
Придя к такому заключению, Джошуа с минуту поразмыслил, стоит ли заводить разговор о своем визите в гостиницу «Звезда и подвязка» и упоминать о ссоре между Гербертом и Коббом, о которой рассказал ему Данстабл, и решил, что лучше воздержаться. Если бы Герберт хотел открыто говорить о смерти Кобба, он давно бы уже сам поведал о том и ему, и своим домочадцам. Поднять эту тему сейчас — значит разозлить его, и тогда Герберт станет вдвойне осторожен.
И все же скрытность Герберта не давала Джошуа покоя. До сего дня он считал своего заказчика безобидным человеком, восхищался его уникальной способностью интересоваться самыми разными областями науки и культуры. На чем было основано его суждение? Всего лишь на том, что у Герберта гладкое круглое лицо, с которого редко сходит спокойное выражение, и на мнениях других людей, которые, вероятно, видятся с ним не чаще трех раз в год. А разве это надежные критерии? Вряд ли, если верить тому, что рассказал Данстабл. Джошуа стал анализировать поведение Герберта, пытаясь понять, что кроется за этой невозмутимостью и неутолимым желанием во всем добраться до сути и узнать что-то новое у всякого, кто встречается ему на пути. И чем больше он размышлял, тем больше тот вызывал у него подозрения. Возможно, в эту минуту он составил совершенно превратное представление о личности Герберта. Что означает его вежливая улыбка? Дружелюбие или нечто большее?
Джошуа вспомнил все, что ему было известно о трупе. И Сабина, и Гранджер довольно подробно его описали. Если допустить, что Кобба убили, тогда как это произошло? На теле не было следов насилия. Единственный важный признак — это то, что Кобба стошнило в последние минуты перед смертью. И хотя Джошуа по части ядов был не силен, он предположил, что Кобба, вероятно, отравили, и решил для себя прояснить картину. Могли это сделать его заказчики? Он вспомнил, что отец Сабины был врачом, Герберт же проявлял интерес к разным областям науки. Любой из них был способен приготовить дозу яда. Далее, равнодушное отношение Герберта к смерти Кобба и то, что он умолчал о своей встрече с ним, вполне объяснимы, если Герберт каким-то образом причастен к его гибели. Но кто он — убийца или соучастник преступления или просто пытается что-то скрыть по одному ему известным причинам?
Пока Джошуа задавался этими тревожными вопросами, Герберт положил вилку с ножом и салфеткой промокнул подбородок.
— Кстати, — произнес он мягким тоном, который, Джошуа опасался, скорее подразумевал притворное, а не искреннее благодушие, — если после обеда сумеете быстро собраться, я готов подбросить вас до Странда.[5]Мне самому нужно в Лондон по срочному делу. Отправляюсь через час.
Джошуа пробормотал слова благодарности и, быстро расправившись с десертом, побежал в свою комнату собирать вещи, которых было немного. Кисти, шпатели, горшочки с грунтовкой и пузырьки со смешанной краской он уложил в переносной ящичек из красного дерева; незаконченный портрет оставил на мольберте дожидаться своего возвращения. Потом прошел к рабочему столу, в котором спрятал драгоценное украшение Сабины Мерсье, выдвинул наполовину ящик и быстро вытащил оттуда свои принадлежности: часы и кольцо, доставшиеся ему от отца, а также записную книжку и серебряную табакерку — подарки благодарных заказчиков. Эти сокровища он положил в карман куртки, затем задвинул ящик обратно.
Прежде чем заняться дальнейшими приготовлениями к отъезду, он вспомнил про обещание Сабине и позвонил в колокольчик, призывая слугу. Когда тот пришел, Джошуа послал его за горничной Сабины, Мари. Ожидая ее, он вытащил из шкафа свою одежду и аккуратно уложил в дорожную сумку. Через пять минут он был готов тронуться в путь, но слуга еще не возвратился. Джошуа опять позвонил в колокольчик и принялся нетерпеливо вышагивать по комнате. Прошло еще пять минут. Никого. Он распахнул дверь и оглядел коридор, высматривая слугу. Джошуа показалось, что внизу слышатся голоса. Герберт просил его быть готовым к отъезду как можно скорее, неужели его уже ждут? Не желая сердить своего заказчика, Джошуа решил с вещами спуститься вниз. Там он найдет другого слугу и отдаст ему распоряжения относительно ожерелья.
Едва Джошуа сошел в холл, как к парадному входу подкатил экипаж, и Герберт ринулся