181

Это тон, который делает музыку. — Ред.

182

Автор не шутя думает, что его книгу прочли даже люди простого сословия… Уж не думает ли он, что нарочно для нее выучились они грамоте и пустились в литературу?..

183

Вероятно, автор хотел сказать невеждою. Замечательно, как умеет он ободрять простых людей, чтобы они не пугались его величия…

184

От великого до смешного — один шаг. — Ред.

185

Сельского священника. — Ред.

186

Смеется тот, кто смеется последним. — Ред.

187

Тогда слово резонёр для комедии было таким же техническим словом, как и jeune premier, первый любовник, или примадонна для оперы.

188

«Мельник из Анжибо», «Грех господина Антуана», «Изидора». — Ред.

189

Замечательное произведение. — Ред.

190

Высший идеал изящного. — Ред.

191

«Избирательное сродство». — Ред.

192

«Собор Парижской богоматери». — Ред.

193

Mauvais genre (франц.) — негодный жанр, дурной стиль. — Ред.

194

Ins Blaue (нем.) — на небеса. — Ред.

195

Tutti quanti (итал.) — все прочие. — Ред.

196

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату