увидел, что кто-то, пошатываясь, выходит на свет. Невероятно!
Это был агент Гриффин, вымазанный чем-то черным с головы до пят. Одежда порвана. Обувь оставляет на полу черные следы.
Мистериозо взглянул на Гриффина. Тот держал в руке кольт сорок пятого калибра. Мистериозо знал, что такое исступленная ярость, и видел ее в глазах Гриффина.
– Отлично, – прошептал он. – Надо же. – Потом осторожно положил пистолеты на пол. Гриффин отпихнул их ногой.
– Мы спасены? – спросила Феба.
– Да. – Картер помахал рукой. – Агент Гриффин. Добрый вечер!
– Чарльз Картер, – объявил Гриффин, – вы арестованы за убийство президента Уоррена Гамалиеля Гардинга. Положите руки за голову.
Картер не двинулся – так он был изумлен.
– Простите?
– О чем разговор? – вмешался Мистериозо. Он взглянул на Картера со смесью зависти и уважения. – Картер, вы правда убили…
– Слушай, придурок! – рявкнул Гриффин. – Не знаю, как тебя звать, но учти: еще слово, и я прострелю в тебе такую дырку, что через нее можно будет читать телефонный справочник. – Гриффин посмотрел на него испепеляющим взглядом и произнес нараспев: – «Ах да, спасибо, что напомнили. У меня действительно есть билет». Засранец.
Мистериозо набрал воздуха, собираясь ответить, и Гриффин направил дуло в его солнечное сплетение.
– Ну скажи. Одно слово. Только одно.
Мистериозо закрыл глаза и разочарованно вздохнул.
Картер положил руки за голову.
– Агент Гриффин, позволите мне сказать?
– Что?
– Феба слепая. Вы позволите ей сесть?
Гриффин пожал плечами. Картер подвел ее к креслу для исчезновений и усадил на сиденье. Он поместил ее руки на подлокотники, а когда она положила их на колени, вернул на прежнее место и ненадолго прижал.
Картер снова убрал руки за голову.
– За что вы меня арестуете?
Гриффин сплюнул на пол черную от сажи слюну.
– Винная бутылка.
Это прозвучало совсем не так эффектно, как он ожидал. Винная бутылка. Ну и что?
Ответ Картера прозвучал полной неожиданностью.
– Винная бутылка. Потрясающе. Я потрясен.
– О чем он говорит? – крикнула Феба. Мистериозо открыл было рот, но, по всей видимости, решил не рисковать.
– Молчать! – не без гордости приказал Гриффин. Феба вмешалась:
– Чарли, тебе пора сказать, что ты никого не убивал. Однако Картер молчал. У Гриффина создалось странное
впечатление: Картер доволен, что его разоблачили. Однако Гриффин так и не услышал признания. Бутылка была единственной его уликой, поэтому он решил блефануть:
– Я не знаю одного: на кого вы работали, на Герцогиню или на кого-то из политиканов.
– А-а, – отвечал Картер. – Ясно. Что я могу на это сказать? Феба крикнула:
– Почему бы не сказать: «Я не виновен»?
– Всё не так просто, – пробормотал Картер. – Я думаю. – Он что-то встряхнул в ладони. Какую-то коробочку. Мистериозо нахмурился.
– Что там у вас? – Гриффин повел пистолетом.
– Я беру мятный холодок. Пытаюсь думать. – Картер встряхнул коробочку. – Они называются «ПЕЦ». Хотите?
– «ПЕЦ»! – воскликнул Гриффин. – Почему… – Он зарычал, как будто его наконец осенило. – Немцы! Ну конечно.
– Простите? Нет, я…
Поскольку весь разговор происходил без участия Мистериозо, тот не выдержал.
– Картер, ну же, вы ведь на самом деле не…
– Эй, я сказал «молчать»! – Гриффин сунул руку в карман. – Вы тоже арестованы. Наденьте. – Он бросил Мистериозо наручники – тот поймал их одной рукой.
– Что вы делаете? – спросил Картер.
– Надеваю на него браслеты.
– Вы шутите!
– Вы следующий, так что заткните пасть.
– Да он немедленно их сбросит!
– Это наручники
Картеру оставалось только смотреть и дивиться на такое невежество. Если они останутся живы, из Гриффина выйдет исключительный зритель.
Сосредоточенно глядя на Гриффина и словно спрашивая, правильно ли всё делает, Мистериозо защелкнул сперва один браслет, потом второй. Он протянул руки, глядя в пол и всем своим видом выражая мальчишескую сконфуженность.
Гриффин достал вторую пару наручников, которой собирался пристегнуть Мистериозо к идущей над головами трубе. Сунул пистолет в кобуру.
– Не подходите к нему, Гриффин.
– Вас не…
И тут Мистериозо перехватил его запястья. На лице Гриффина отразилось недоумение – в мгновение ока наручники перескочили с Мистериозо на него. Покуда Гриффин таращился на них, Мистериозо сунул руку ему под пиджак и вытащил кольт.
Он сказал:
– Извините, – и выстрелил Гриффину в бок.
Картер вздрогнул. Грохот выстрела прокатился по всей сцене. Малыш упал. Гриффин изумленно глядел на Мистериозо. «Бедный Гриффин», – подумал Картер. В глазах агента, пока они не закрылись, читалась обида. Потом он рухнул. Мистериозо не смотрел на Гриффина – его взгляд был устремлен на клетку со львом.
Феба. Картер шагнул назад и нажал кнопку. Феба, ахнув, взмыла вверх, словно выпущенная из пращи. Она исчезла.
Мистериозо поначалу не заметил – он смотрел, как потягивается Малыш. На мгновение он отвлекся, чтобы смахнуть с себя сажу, потом вновь повернулся к клетке.
В эти мгновения Картер мог бы придумать какой-нибудь ловкий ход, однако он смотрел на Гриффина, который корчился на полу. Агент истекал кровью, и сознание Картера плыло. Он никогда не видел, как убивают человека. Все правила его поведения, все цели, ради которых он жил, внезапно показались хрупкими и наивными. Мистериозо побывал там, куда Картер никогда бы не отважился заглянуть. Он не знал, как с этим бороться.
Да это было и не важно. На него смотрело дуло пистолета.
– У меня была одна пуля, стало пять, – сказал Мистериозо, но мысли его были заняты другим. – Вы надрессировали Малыша падать по звуку выстрела?