скважину, вставил в нее проволоку. Профессор Кейс советовал, высвобождаясь из гроба, не сосредоточиваться на невидимом замке, а считать пульс на сонной артерии – это якобы успокаивает нервы. Чарльз приложил левый указательный палец к шее, а правой рукой принялся поворачивать проволоку.

Она была тонкая, замок – чугунный. Работать приходилось в перевернутом положении. Причин открыться у маски не было, кроме одной: кузнец, который ее ковал, не предполагал, что наказуемый попытается сбежать.

На девяностом ударе пульса раздался щелчок, и маска открылась. Однако радость Чарльза была недолгой – он открыл не тот замок. Теперь клетка всей тяжестью висела на его подбородке.

Острые шипы впивались в рот и подборок. Кривясь от боли, Чарльз вставил проволоку в отверстие второго замка и принялся ее поворачивать. Еще через минуту адская конструкция с лязгом упала на пол.

Чарльз сплюнул кровь. Щеки были в глубоких царапинах; впрочем, язык и подбородок уцелели – шипы не прокололи их насквозь. Он еще не освободился – надо прежде снять кандалы, – однако в душе закипал неведомый восторг.

– Эй, Джеймс! – крикнул Чарльз.

– Привет, – слабым голосом выговорил брат.

За пару секунд Чарльз расправится с кандалами, но, пока он это делал, оконце потемнело. Наверное, погода опять портится.

– Я вижу колеса. Там экипаж, – заметил Джеймс.

– Дженкс убегает. Небось в кабриолете. Ох и попадет же ему! – Чарльз потер щиколотки и заковылял к брату. – Сейчас я помогу тебе, Джеймс.

– Спасибо, – слабо отозвался брат, уже без слез в голосе.

– Дженксу мы еще покажем!

Джеймс потер ногой о ногу.

– Да ну, зачем, – сказал он.

Замок щелкнул и открылся. Чарльз поднял деревянный брус. Джеймс высвободился и сел на стул у стены. Чарльз опустился на корточки перед ним и принялся излагать план отмщения. Джеймс смотрел куда угодно, только не на брата, а когда тот закончил говорить, сказал:

– Я хочу домой.

Чарльз вытаращил глаза.

– Но мы же дома!

У подъезда слышался звук колес. Чарльз открыл оконце, протолкнул Джеймса и вылез сам. Они бросились к кухонной двери, чтобы оттуда увидеть – улизнул Дженкс в их кабриолете или нет.

– Папа! – завопил Джеймс.

– Ты чего?… – И тут Чарльз увидел то, что уже заметил его брат. Отец, в безукоризненных галстуке, жилете и пиджаке, стоя возле двуколки, одной рукой вынимал саквояж, другой махал детям. Он был холеный, довольный и невероятный, как мираж. Но он действительно вернулся! Мальчики бросились к отцу и едва не сбили его с ног. Тот произнес весело: льбнр – Привет, ребятки! Я слышал, у вас были приключения.

Он опустился на одно колено. Дети повисли на нем, пытаясь объяснить всё одновременно. В самых жутких местах он делал озабоченное лицо, но скрытая улыбка говорила Чарльзу, что отец ничего не понимает.

– Дженкс пытался нас убить. Где ты был? – спросил Чарльз с таким пылом, что отец удивленно поднял глаза.

– Осматривал наш новый виноградник, – объяснил мистер Картер. Ему много еще что было сказать: сделка оказалась феноменальная, куда более сложная, чем он предполагал вначале, они бы оценили, если бы были старше, и ничего страшного, что несколько дней за ними присматривали слуги.

– Но кухарка и Пэтси… – начал Чарльз.

– Вы знаете, что они – героини? – перебил мистер Картер. – Тент, под которым проходило молельное собрание, рухнул под тяжестью снега, и они помогали раненым. Об этом даже в газете написали.

– Почему они не вернулись к нам? – спросил Чарльз.

На лице отца проступило разочарование.

– Там были страждущие бедняки. За вами приглядывал мистер Дженкс.

– Ты должен его уволить, – сказал Чарльз. – Он затолкал нас в…

– Он мне уже сказал, и я сделал ему внушение.

– Ты должен его уволить! – Чарльз тронул глубокие саднящие царапины на щеке.

– Ему не следовало водить вас в ту комнату. – Мистер Картер послюнявил палец и грубо потер Чарльзу лицо. – Эта коллекция не для детских глаз, и вы могли повредить ценные экспонаты.

Чарльз затрясся оттого, что отец ничего не понимает.

– Он засунул меня в маску и…

– Он поставил тебя на место, верно? – Уголки отцовского рта поползли вверх.

– Он ударил Джеймса и поставил его к позорному столбу…

– Вы его дразнили.

– Нет! – Чарльз толкнул брата в бок. – Скажи!

Однако Джеймс только молча держал отца за руку и смотрел вперед. Чарльз проследил его взгляд. К ним приближался Дженкс.

– Сейчас вас накажут, – зашипел Чарльз.

Дженкс не обратил внимания.

– Мистер Дженкс, приношу извинения зато, как вели себя мои сыновья, – сказал мистер Картер, вынимая конверт. – Мальчики, прежде чем вы пойдете умыться, думаю, вы должны что-то сказать.

Чарльз вздрогнул. Отец ничего не понял!

Джеймс прохныкал:

– Простите, мистер Дженкс.

Садовник не шелохнулся. Он смотрел на конверт.

Мистер Картер сказал:

– Ты большой мальчик, Джеймс. Иди умойся. И осторожнее с моей ночной рубашкой.

Джеймс поплелся по ступеням в дом.

– Я не стану извиняться, – буркнул Чарльз.

Отец схватил его за воротник.

– Молодой человек, ты ведешь привилегированный образ жизни, так что изволь, когда надо, владеть собой.

В словах отца Чарльз обрел прилив неожиданной свободы. Он не просто сын богатого человека, он – фокусник. Дрожащими губами он выговорил:

– Мистер Дженкс, приношу свои извинения.

Он ждал ответных слов, но Дженкс молча смотрел, как мистер Картер достает из конверта чек.

– Из-за бури золото прыгнуло в цене. Надеюсь, вас устроят серебряные сертификаты.

Дженкс кивнул. Мистер Картер протянул сыну долларовую купюру.

– Смотри, что придумало министерство финансов. Это называется «образовательная серия».

В то время считалось важным нести образование в массы, и любое правительственное

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату