скважину, вставил в нее проволоку. Профессор Кейс советовал, высвобождаясь из гроба, не сосредоточиваться на невидимом замке, а считать пульс на сонной артерии – это якобы успокаивает нервы. Чарльз приложил левый указательный палец к шее, а правой рукой принялся поворачивать проволоку.
Она была тонкая, замок – чугунный. Работать приходилось в перевернутом положении. Причин открыться у маски не было, кроме одной: кузнец, который ее ковал, не предполагал, что наказуемый попытается сбежать.
На девяностом ударе пульса раздался щелчок, и маска открылась. Однако радость Чарльза была недолгой – он открыл не тот замок. Теперь клетка всей тяжестью висела на его подбородке.
Острые шипы впивались в рот и подборок. Кривясь от боли, Чарльз вставил проволоку в отверстие второго замка и принялся ее поворачивать. Еще через минуту адская конструкция с лязгом упала на пол.
Чарльз сплюнул кровь. Щеки были в глубоких царапинах; впрочем, язык и подбородок уцелели – шипы не прокололи их насквозь. Он еще не освободился – надо прежде снять кандалы, – однако в душе закипал неведомый восторг.
– Эй, Джеймс! – крикнул Чарльз.
– Привет, – слабым голосом выговорил брат.
За пару секунд Чарльз расправится с кандалами, но, пока он это делал, оконце потемнело. Наверное, погода опять портится.
– Я вижу колеса. Там экипаж, – заметил Джеймс.
– Дженкс убегает. Небось в кабриолете. Ох и попадет же ему! – Чарльз потер щиколотки и заковылял к брату. – Сейчас я помогу тебе, Джеймс.
– Спасибо, – слабо отозвался брат, уже без слез в голосе.
– Дженксу мы еще покажем!
Джеймс потер ногой о ногу.
– Да ну, зачем, – сказал он.
Замок щелкнул и открылся. Чарльз поднял деревянный брус. Джеймс высвободился и сел на стул у стены. Чарльз опустился на корточки перед ним и принялся излагать план отмщения. Джеймс смотрел куда угодно, только не на брата, а когда тот закончил говорить, сказал:
– Я хочу домой.
Чарльз вытаращил глаза.
– Но мы же дома!
У подъезда слышался звук колес. Чарльз открыл оконце, протолкнул Джеймса и вылез сам. Они бросились к кухонной двери, чтобы оттуда увидеть – улизнул Дженкс в их кабриолете или нет.
– Папа! – завопил Джеймс.
– Ты чего?… – И тут Чарльз увидел то, что уже заметил его брат. Отец, в безукоризненных галстуке, жилете и пиджаке, стоя возле двуколки, одной рукой вынимал саквояж, другой махал детям. Он был холеный, довольный и невероятный, как мираж. Но он действительно вернулся! Мальчики бросились к отцу и едва не сбили его с ног. Тот произнес весело: льбнр – Привет, ребятки! Я слышал, у вас были приключения.
Он опустился на одно колено. Дети повисли на нем, пытаясь объяснить всё одновременно. В самых жутких местах он делал озабоченное лицо, но скрытая улыбка говорила Чарльзу, что отец ничего не понимает.
– Дженкс пытался нас убить. Где ты был? – спросил Чарльз с таким пылом, что отец удивленно поднял глаза.
– Осматривал наш новый виноградник, – объяснил мистер Картер. Ему много еще что было сказать: сделка оказалась феноменальная, куда более сложная, чем он предполагал вначале, они бы оценили, если бы были старше, и ничего страшного, что несколько дней за ними присматривали слуги.
– Но кухарка и Пэтси… – начал Чарльз.
– Вы знаете, что они – героини? – перебил мистер Картер. – Тент, под которым проходило молельное собрание, рухнул под тяжестью снега, и они помогали раненым. Об этом даже в газете написали.
– Почему они не вернулись к нам? – спросил Чарльз.
На лице отца проступило разочарование.
– Там были страждущие бедняки. За вами приглядывал мистер Дженкс.
– Ты должен его уволить, – сказал Чарльз. – Он затолкал нас в…
– Он мне уже сказал, и я сделал ему внушение.
– Ты должен его уволить! – Чарльз тронул глубокие саднящие царапины на щеке.
– Ему не следовало водить вас в ту комнату. – Мистер Картер послюнявил палец и грубо потер Чарльзу лицо. – Эта коллекция не для детских глаз, и вы могли повредить ценные экспонаты.
Чарльз затрясся оттого, что отец ничего не понимает.
– Он засунул меня в маску и…
– Он поставил тебя на место, верно? – Уголки отцовского рта поползли вверх.
– Он ударил Джеймса и поставил его к позорному столбу…
– Вы его дразнили.
– Нет! – Чарльз толкнул брата в бок. – Скажи!
Однако Джеймс только молча держал отца за руку и смотрел вперед. Чарльз проследил его взгляд. К ним приближался Дженкс.
– Сейчас вас накажут, – зашипел Чарльз.
Дженкс не обратил внимания.
– Мистер Дженкс, приношу извинения зато, как вели себя мои сыновья, – сказал мистер Картер, вынимая конверт. – Мальчики, прежде чем вы пойдете умыться, думаю, вы должны что-то сказать.
Чарльз вздрогнул. Отец ничего не понял!
Джеймс прохныкал:
– Простите, мистер Дженкс.
Садовник не шелохнулся. Он смотрел на конверт.
Мистер Картер сказал:
– Ты большой мальчик, Джеймс. Иди умойся. И осторожнее с моей ночной рубашкой.
Джеймс поплелся по ступеням в дом.
– Я не стану извиняться, – буркнул Чарльз.
Отец схватил его за воротник.
– Молодой человек, ты ведешь привилегированный образ жизни, так что изволь, когда надо, владеть собой.
В словах отца Чарльз обрел прилив неожиданной свободы. Он не просто сын богатого человека, он – фокусник. Дрожащими губами он выговорил:
– Мистер Дженкс, приношу свои извинения.
Он ждал ответных слов, но Дженкс молча смотрел, как мистер Картер достает из конверта чек.
– Из-за бури золото прыгнуло в цене. Надеюсь, вас устроят серебряные сертификаты.
Дженкс кивнул. Мистер Картер протянул сыну долларовую купюру.
– Смотри, что придумало министерство финансов. Это называется «образовательная серия».
В то время считалось важным нести образование в массы, и любое правительственное