Он отпустил ее, снял брюки, отбросил их в сторону и лег спиной на постель.
– Разденься.
Расстегнув длинную молнию, Фиона выскользнула из платья, скинула туфли – эти орудия пытки для женских ног, – зацепила пальцами черные шелковые трусики и одним движением, спустила их вниз. Она хотела снять чулки, но он остановил ее.
– Оставь их.
Фиона улыбнулась.
– Боже, как много значит для мужчин эта мишура. Что еще мне для тебя сделать?
Дарин протянул к ней руку.
– Иди ко мне.
Фиона села к нему на колени, раздвинув ноги, полностью открыв себя для него. Он тут же притянул ее к себе, и их тела соединились. Их обоюдная вспышка страсти была столь бурной, что потом они долго лежали молча, восстанавливая дыхание и пытаясь осознать случившееся.
Наконец Фиона прижалась к нему всем телом и тихо прошептала на ухо:
– Это просто невероятно. Совершенно невероятно.
Дарин был полностью с ней согласен. Совершенно невероятно.
– Сколько сейчас времени? – тихо спросил он.
Она подняла голову и посмотрела на часы на ночном столике.
– Начало двенадцатого.
– Мне нужно вернуться в казино, – сказал он, удивленный полным отсутствием энтузиазма в своем голосе.
– Что, уже?
– Ты хотела бы от меня чего-нибудь еще?
– Все, что только ты мне ни предложишь.
Он провел пальцем вдоль ее губ.
– Возможно, мы продолжим позже. После того как я выясню, что Бекенфельд не вернулся.
Она притворилась обиженной.
– Знаешь, этот парень мне нравится все меньше и меньше, но все же я перед ним в долгу.
Дарин нахмурился.
– В долгу?
– Да. Если бы не он, я бы никогда не встретила тебя, а уж этого я не хотела бы пропустить в своей жизни ни за что на свете.
То же самое мог бы сказать про себя и Дарин. Но серьезный тон ее голоса смутил его.
– Когда-нибудь ты обязательно найдешь мужчину, который будет относиться к тебе с любовью и уважением.
– Не знаю, как насчет любви, но ты относишься ко мне с уважением, и я ценю это даже больше, чем ты об этом догадываешься.
Дарин замер.
– Уважение – это все, что я тебе могу дать, Фиона.
Она села, отбросив с лица волосы.
– А разве я просила тебя о чем-то еще, Дарин?
Много женщин называли его по имени, но ни у одной оно не звучало так, как у нее.
– Нет, не просила, – сказал он, но вдруг увидел в ее глазах нечто, похожее на…
Нет, он должен уйти от нее прежде, чем ему придется признать, что она заняла непозволительно важное место в его жизни. А ему очень важно сохранять свободу и независимость.
Он сдвинулся к краю постели, поднял брюки и, не поворачиваясь к ней лицом, сказал:
– Я оденусь и спущусь вниз. Если я не сделаю этого сейчас, боюсь, он снова может ускользнуть.
– Ты боишься не только этого.
Он быстро обернулся и посмотрел на нее.
– Я ничего не боюсь.
Она натянула на себя простыню до самого подбородка.
– Возможно, ты не боишься преступников, но ты боишься… любви.
Как хорошо она успела узнать его! Как смогла она увидеть его слабость под той маской внешней невозмутимости, которую он носил уже многие годы.