садами и великолепными виллами. В комедии «Весельчаки» («I morbiaosi») Гольдони описывает одно из веселых празднеств на Джудекке, в котором он сам принимал участие. (См. Мемуары, т. II, стр. 323—324.)
8
Полента — каша из кукурузной или каштановой муки.
9
Не очень-то скромные манеры у моей хозяйки. Посылает меня с запиской в гостиницу. — В XVIII в. считалось предосудительным для молодой женщины одной, без сопровождения мужчины, посещать гостиницы, рестораны и кафе.
10
Фьяско — бутылка для вина, оплетенная соломой.
11
Перевод стихов Т. Л. Щепкиной-Куперник.
12
Карло Гольдони, Мемуары, т. 1, стр. 379—380.
Вы читаете Слуга двух хозяев