Король (нерешительно берет бокал). До еды или после?

Кин. До дна! (Король выпивает.) Слава Британии, имеющей такого правителя!

Король (сразу захмелев). Да? Вы так считаете? Ну что ж, это не так глупо... И что говорит народ? Как я выбираюсь из дворца?

Кин. Народ говорит: вы спускаетесь из окна спальной по веревочной лестнице! Примерно такой... (Распахивает плащ, показывает веревку.) Корабельный канат двоих выдержит!

Король (в отчаянии). Кин, вы меня убиваете!

Кин. Я вас приглашаю в вечность, ваше величество!

Король. Да?!.. Там у вас еще осталось во фляге? Это надо обсудить! (Распахивает дверь спальни.) Прошу! (Соломону.) Ко мне никого не пускать, лейтенант! Я – исповедуюсь!

Кин и Король скрываются в спальной.

Соломон (снимает форму Гвардейца, говорит, обращаясь в зал) . Английский король Георг IV умер в тысяча восемьсот тридцатом году от кишечного заболевания. Похоронен в Лондоне, в Вестминстерском аббатстве. Спустя три года Эдмунд Кин упал замертво на сцене театра Друри-Лейн в спектакле «Отелло». Похоронен на кладбище предместья в Ричмонде. А еще спустя три года они впервые появились вместе на сцене Парижского театра «Варьете». С тех пор – неразлучны...

Двери спальной распахиваются. Появляются Кин и Король. Впрочем, теперь это уже актеры, исполняющие эти роли, поэтому и одеты они соответственно финалу – ярко и броско. Поют:

В далеком старом Лондоне,В Британии! В Британии!Люблю бродить в тумане яПри свете фонарей.И в дружеской компанииВыслушивать предания,Старинные преданияИз жизни королей:Про Ричарда и Генриха,Про Эдгара и Эдварда,Про Анну и ВикториюИ про Элизабет...Какое наслаждение,Вникать в их положение, —Любой король – какая роль!Любая жизнь – сюжет!

К ним присоединяются все участники спектакля.

В далекой старой Англии,В Британии! В Британии!Приходят на свиданияУшедшие давно...Чтоб в театральном зданииНа час привлечь вниманиеИ чтобы на прощаниеЗа всех поднять вино:За Ричарда! За Генриха!За Эдгара! За Эдмунда!За Анну! За Викторию!И за Элизабет!!Какое наслаждение,Входить в их положение, —Любой король – какая роль!Любая жизнь – сюжет!

Занавес

,

Примечания

1

У. Шекспир. Песенка из пьесы «Много шума из ничего». Перевод С. Маршака.

Вы читаете Кин IV
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×