Дземина (с грустью).

Фардзана, неужели ты не плачешь?

Фардзана.

О чем, Дземина, плакать я должна?

Дземина.

Иль ты забыла, что Керестани, Прекраснейшая фея, дочь Дзебдоны И смертного царя Абделадзина, Что в Эльдорадо держит свой престол, — Керестани, любезная подруга, Влюбившись в Фаррускада, захотела Ему женою стать, свою природу Бессмертную на смертную сменить? Забыла ты, как царь Демогоргон В великом гневе приказал ей бросить Свой замысел, но…

Фардзана.

Да, Дземина, знаю; Демогоргон поклялся, что исполнит Ее желанье: если до заката Второго дня, когда в зените Пес. Керестани супруг не проклянет, Она свое бессмертье потеряет.

Дземина.

О боже! Завтра с солнечным восходом День роковой наступит! Потеряем В расцвете лет любимую, родную Керестани, прекраснейший цветок В венце подруг. Ты знаешь ведь, Фардзана, Ее очарование…

Фардзана.

Ты помнишь, Как много дел неслыханно жестоких Придется ей пред мужем совершить По приказанию Демогоргона?.. И, сверх того, он осудил ее, Чтоб восемь лет и день тот роковой Она происхождение скрывала И тайну всех поступков. Верь, Дземина, Проклятие сорвется с уст его, И станет нам она подругой снова!

Дземина.

Но ты ведь знаешь, должен Фаррускад Дать клятву в том, что никогда супругу Не проклянет, и все же вероломно Произнести проклятие. Тогда Керестани останется бессмертной.

Фардзана.

Он клятву даст, но, клятвы не сдержав, Ее он проклянет, и нашей будет Она опять.

Дземина.

Нет, клясться он не станет.

Фардзана.

Увидишь — станет!

Дземина.

Если поклянется,
Вы читаете Женщина-змея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату