другие мужчины спали в тени тополей. Тимми и Сюзанна забрались под повозку, словно щенки. Эмеральда спала под большим раскидистым деревом. Она уснула сразу, едва закрыв глаза.
Ей снова снился Одинокий Волк. Хаотические видения сопровождались звуками индейской речи, мелодичным звучанием флейты, напряженным, волнующим. Ей казалось, что она, словно птица, поднимается в воздух, оглядывая землю с высоты.
Неожиданно Эмери проснулась, платье ее было мокрым от пота. Она потянулась, чтобы размять затекшие от долгой ходьбы ноги, и вдруг услышала странный скребущий звук, словно кто-то полз по земле.
Она села. Солнце перевалило зенит, но все в лагере спали мертвым сном, и Кальф спал, сморщив ротик.
И снова что-то зашелестело. Эмеральда быстро обернулась и увидела, что повозка Бена легко раскачивается, будто внутри кто-то ходит.
Эмери встала и подошла к повозке. Одернув полог, она заглянула внутрь. Зик Йорк склонился над бочонком с мукой и палкой шарил в бочке, поднимая клубы белой пыли.
– Я же сказала, что у нас нет золота, – возмущенно проговорила Эмеральда. – Не будете ли вы любезны покинуть нашу повозку!
Зик вздрогнул. Сейчас он был похож на огромную крысу: те же маленькие пронзительные глазки
– Я не уйду, пока не найду то, что ищу.
– Но я не брала вашего золота. Мне оно не нужно. Я уже говорила вам это!
Зик бросил на нее полный ненависти взгляд.
– Ты не понимаешь, девочка. Или я найду это золото, или Билл впадет в ярость. Ты его никогда таким не видела? Нет? И не советую. Зрелище не из приятных. Кто-то из нашей партии украл золото, и мы должны узнать, кто. А когда мы узнаем…
– Пойди поищи его где-нибудь в другом месте, слышишь? Я его не брала. И… убирайся отсюда, – не помня себя, закричала Эмеральда, – противно на тебя смотреть!
– Неужели? Зато мне приятно. На все твое тельце в этом обтянутом платьице с такими торчащими грудками. Да, ты штучка, на какую смотреть не насмотреться!
Зик отбросил бочонок с мукой и стал карабкаться к выходу. Эмеральда бросилась назад. Какой глупостью с ее стороны было дразнить его!
Он выбрался из повозки, и Эмеральда, подобрав юбку, бросилась от него наутек.
– Я скажу о тебе Мэйсу Бриджмену!
– Скажешь? Сейчас я в этом сомневаюсь. – Зик победно ухмыльнулся. Она видела, что он даже не пытается приглушить голос. Почему он не боится, что его услышат?
– Ну, Зик, нашел? – услышала она голос сзади. Эмеральда обернулась и увидела Билла Колфакса, высокого, длинноволосого, с сильными широкими плечами. Он шел прямо на нее.
– Нет, – ответил Зик. – Эмеральда уверяет, что не брала его и не знает, кто взял.
– Может, поискать в других повозках?
– О, наверное, это будет правильнее всего, – заговорила Эмеральда. – Я не представляю, где ваше золото. Я даже не знаю, как оно выглядит, я…
– Тихо!
– Что?
– Я сказал, тихо, чертовка, а то попробуешь вот этого. – Билл поднял обрез. В другой руке он сжимал пистолет.
– Так вы вовсе не святой отец, Билл Колфакс? – язвительно заметила она. – Ни один настоящий священник никогда не посмеет угрожать женщине ружьем, как ни один служитель Господа не будет тащить бочонки с золотом через пустыню!
Холодные серые глаза смотрели прямо на нее.
– О, я вполне настоящий священник. Правда, в церкви служил давно, когда мне было восемнадцать. С тех пор многое изменилось.
Эмери вспомнила, как радовалась в Каунсил Блафсе Маргарет, узнав, что вместе с ними в Калифорнию едет священник.
– Ну что же, – гневно произнесла она. – Я думаю, что такому человеку, как вы, должно быть стыдно выступать в роли служителя церкви. И я думаю…
– Тихо, – рявкнул Билл. – Ты мне не нравишься. Меня женщины вообще не интересуют. Все, что я хочу, – это мое золото. Я его добыл, и я его найду. А когда найду…
Большая белая рука Билла сжала обрез. Эмеральда храбро взглянула ему в глаза.
– Ничего у вас не выйдет! Мэйс не допустит! Он преподаст вам такой урок, который вы вовек не забудете!
Билл улыбнулся.
– Не думаю, что он уже сможет меня чему-нибудь научить.
– Что?! Что вы имеете в виду?!
Билл махнул рукой в сторону реки, где все еще спали эмигранты. Эмеральда, прищурившись, взглянула в ту сторону. Что-то насторожило ее.
Только теперь она увидела, что руки у всех спящих были связаны за спиной и ноги стянуты грубой крепкой веревкой. Рты у всех были заткнуты платками или лоскутами рубашек. Бен, оба Вандербуша, Мэйс – все, все мужчины!
– Вы их связали…
– Да. И теперь я полагаю, что узнаю, кто украл мое золото, – сказал Билл, самодовольно поглаживая ствол ружья.
Глава 37
– Эмеральда, как ты думаешь, что с нами будет? Что они собираются сделать с нами?
Лицо Кэтти было серым от пыли и страха. На щеке остался красный след, она отлежала щеку во время сна. Девушка испуганно дергала Эмеральду за рукав, моргая от яркого солнца.
– Не знаю, Кэтти, пока не знаю, – шепнула ей в ответ Эмери.
Не прошло и десяти минут, как все женщины лагеря были подняты на ноги и, словно стадо, согнаны в одно место вместе с детьми. Только тринадцатилетний Боб оказался связанным вместе с мужчинами, которых охранял Зик в сотне футов от женщин, под деревьями. Билл обыскивал повозки, выбрасывая на землю съестные припасы и одеяла, копаясь в бочонках, вспарывая днища повозок.
– Не нашел? – время от времени кричал ему Зик. Ему явно нравилась роль сторожа. Он с удовольствием прохаживался мимо пленных, отвешивая пинки, пару раз больно ударив Мэйса под дых. Мэйс прищурился. Зик рассмеялся ему в лицо.
Эмеральда старалась взять себя в руки и не поддаваться панике. Она должна сохранить трезвый рассудок. В ней нуждаются Сюзанна и Тимми и остальные тоже. Все они сейчас представляли собой напуганную кучку людей, застигнутых врасплох посреди сладкого сна, после изнурительного перехода.
Эмеральда обвела взглядом находящихся с ней женщин и детей.
Труди сидела, уронив на колени руки. Платье ее отвердело от пыли, грязи и пота. Светлые волосы свисали грязными прядями, круглое миловидное личико осунулось от усталости.
Марта Ригни сидела рядом с Труди в полной прострации. Глаза смотрели в одну точку. Она еще не оправилась от потрясения, связанного со смертью сына. В первый раз за все время путешествия Эмери захотелось увидеть ту прежнюю, самоуверенную Марту, а не эту странную, окаменевшую, ушедшую в себя женщину.
– Я хочу спать, здесь, на солнце, слишком жарко, – ныла, словно маленькая девочка, Кэтти.
– Кэтти, не стоит об этом, если ты не можешь молчать, то лучше молись, может, Бог нас услышит, – сказала Гертруда.
Она прижала к себе дочку и стала гладить ее по голове. И хотя Гертруда была, слабее остальных и устала больше, но духом была сильнее многих.
Сюзанна играла с Кальфом, словно с куклой. Спрашивала его о чем-то и сама отвечала.
– Эм – беспокойно заерзал Тимми, – что происходит? Почему этот тупоголовый Зик ходит с ружьем и