— Я, представь себе, тоже. Как и все другие нормальные люди, — живо откликнулась Лоредана. — И не хочу, чтобы ты вдохновила кого-нибудь из них на подобную постановку своим одеянием… Поэтому буду ждать тебя завтра в четыре часа у магазина «Беатриче», который находится в пяти минутах ходьбы от твоего университета. Надеюсь, ты его знаешь…

— Да, я заходила туда недавно любопытства ради.

— Прекрасно. На этот раз ты зайдешь в него ради покупки, — безапелляционным тоном заявила Лоредана.

— Но в этом магазине слишком высокие цены, — возразила Даниэла. — И потом, те платья, которые там продаются, они слишком вычурны для меня… Я предпочитаю…

— Да, я знаю, что-нибудь попроще, — нетерпеливо перебила ее Лоредана. — Но на этот раз тебе придется изменить своим вкусам. А если ты не согласишься, то я заявлюсь с промышленником Мариньяно прямо к тебе домой. Ты ведь знаешь, я на это вполне способна, — решительно предупредила она.

— Хорошо, я приду, — сдалась Даниэла.

С нее станется, подумала она. Моя единственная подруга и вправду может притащить этого Мариньяно ко мне в квартиру… Лучше уж я откуплюсь от этой перспективы кругленькой суммой, потраченной на платье…

— О стоимости платья не беспокойся, — словно подслушав ее мысли, проговорила Лоредана. — В этом магазине сейчас работает одна моя знакомая, она уговорит его владельца сделать тебе персональную скидку… Да, и не вздумай обвести меня вокруг пальца, — шутливо пригрозила она. — Я обязательно расспрошу тебя обо всех подробностях сценического действа: о декорациях, костюмах и тому подобном… Так что сдержать свое обещание тебе все же придется…

— Я сдержу, — поспешно заверил ее Даниэла.

А если вдруг передумаю, то перескажу «Отелло», мысленно добавила она. Я смотрела эту постановку года четыре назад, и надеюсь, что с тех пор костюмы героев не изменились…

3

Попрощавшись на лестнице со своими студентами и пожелав им успешного перевода одного из отрывков «Турандот», Даниэла направилась к условленному месту встречи с Лореданой.

Как хорошо, что я не встретила сегодня в университете Этторе и мне не пришлось краснеть за свою вчерашнюю выходку, думала она, бодрым шагом пересекая улицу. И было бы еще лучше, если бы я не встречала его в ближайшие несколько дней, по прошествии которых подробности нашего визита в галерею наверняка забудутся, а я хоть немного успокоюсь… Если переживу сегодняшний поход в «Беатриче», со вздохом добавила она, увидев возле магазина свою подругу, выражение лица которой вовсе не предвещало любезного обмена приветствиями.

— Вечно ты опаздываешь! — недовольным тоном выпалила Лоредана, когда Даниэла подошла, и, не дав ей времени опомниться, схватила за руку и потащила за собой к дверям магазина. — Вот, знакомься, это Даниэла, моя лучшая подруга, — торжественно объявила она, подтолкнув ее к примерочной кабинке, возле которой стояла девушка-продавец. — Завтра она идет в театр, поэтому за сегодняшний вечер ты должна сделать из нее королеву, — заявила Лоредана, обращаясь к девушке.

— Я постараюсь, — ответила та, приветливо улыбнувшись.

Даниэла тоже улыбнулась в ответ. Но улыбка, помимо ее воли, получилась натянутой.

— Не слушайте ее… У моей подруги склонность к преувеличениям… — объяснила она. — Лоредану преследует навязчивая идея: непременно сделать из меня королеву. Сначала подиума, теперь вот оперы…

— В то время как ты вполне удовольствовалась бы ролью пастушки, — продолжила за нее Лоредана и, заметив ее испепеляющий взгляд, примирительно улыбнулась. — Ну ладно, хватит дуться… Посмотри лучше, какое платье мы тебе приготовили! — радостно воскликнула она, устремив восторженный взгляд куда-то в сторону манекенов.

Проследив за его направлением, Даниэла, к ужасу своему, увидела длинное вечернее платье нежно- сиреневого цвета с глубоким декольте и срывающимся голосом пролепетала:

— Я просто глазам своим не верю… Ты что, хочешь, чтобы я надела эту безвкусицу?

— Безвкусицу?! — ошеломленно воскликнула Лоредана. — Ты слышала это, Эмилия? — растерянно обернулась она к продавщице. — Да она шутит… Ведь это платье просто прекрасно.

— Возможно, — окинув платье придирчивым взглядом, согласилась Даниэла. — Но это декольте… Оно слишком вызывающее…

— Вовсе нет. Уверяю вас, оно идеально вам подойдет, учитывая вашу стройную фигуру, — поспешила вмешаться в их спор Эмилия. — Но чтобы убедиться в этом, вы должны его примерить… Иначе все наши доводы окажутся напрасными…

— Она права, — оживилась Лоредана. — Ты непременно должна его примерить. Без этого мы тебя не отпустим.

— Ну хорошо, — тяжело вздохнув, сдалась Даниэла. — Но только с одним условием: если мне не понравится то, как оно на мне смотрится, я выберу вон то бирюзовое…

Лоредана и Эмилия утвердительно закивали головами.

— Ладно, твоя взяла, — проговорила Лоредана. — Но я уверена, что стоит тебе только надеть это платье, и ты сразу поймешь, что была неправа.

Оставшись одна в кабинке, Даниэла сняла свой любимый брючный костюм песочного цвета и, торопливо надев платье, раздвинула шторы, даже не взглянув на себя в зеркало.

— Я знаю, что вы будете продолжать уговоры, только все это напрасно, я на них не поддамся… — начала она, но тут же умолкла, увидев восторженные взгляды девушек.

— Просто невероятно… — прошептала Эмилия, покачивая головой. — Мы действительно сделали из нее королеву…

— Причем, какую… — многозначительно протянула Лоредана, не в силах отвести взгляда от подруги.

Даниэла медленно повернулась к зеркалу, чтобы понять, чем их так поразил ее новый образ, и, увидев свое отражение, принялась вглядываться в него: сначала недоверчиво, потом удивленно и, наконец, заинтересовано. Всегда носившая простую и удобную одежду, она и не подозревала, что может выглядеть так необычно и женственно… Из зеркального овала на нее смотрела очаровательная девушка с рыжими шелковистыми волосами, падавшими на плечи, выразительным взглядом голубых глаз и загадочной улыбкой, игравшей на плавно очерченных розовым контуром губах.

— Ты просто красавица, — вдохновенно подытожила свои наблюдения Лоредана. — Остается поменять помаду на другую, с сиреневым оттенком, под цвет платья, и все мужчины в опере…

— Пожалуй, это лишнее, — послышался вдруг голос Этторе. — Иначе Дон Жуан, заметив среди зрителей такую шикарную синьорину, бросится к ее ногам, напрочь забыв о сцене, и тем самым сорвет оперное действо.

На несколько мгновений Даниэла замерла на месте. Затем сбивчиво проговорила, порывисто обернувшись к нему:

— Что вы здесь делаете? И что за чушь вы несете? Какой еще Дон Жуан?

— Тот самый, именем которого нарекают не в меру любвеобильных мужчин, — спокойно объяснил Этторе, окидывая ее одобрительным взглядом. — Вы ведь, насколько я понял, собираетесь посетить оперу, — продолжил он. — И это непременно должен быть «Дон Жуан» великого Моцарта. Только эта постановка заслуживает присутствия такой прекрасной дамы…

— Перестаньте морочить мне голову и объясните, что вам здесь понадобилось, — оборвала его Даниэла.

Этторе пожал плечами.

— То же, что и остальным покупателям…

— Покупательницам, — устремив на своего собеседника разгневанный взгляд, поправила его

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×