– Одно я знаю наверняка, – сказала Бригитта, поворачиваясь спиной, – этим я обязана нашей проклятой кровати, которая…
Йен ухмыльнулся за ее спиной.
– Знаешь, кровать, вряд ли могла сделать тебя беременной.
– Но она очень этому способствовала. Скажешь, не так?
Покончив со своим трудным делом, Йен ласково повернул жену лицом к себе и поцеловал в кончик ее вздернутого носа.
– Ты никогда не выглядела прелестнее, дорогая.
– А все-таки кровать виновата, – упрямо повторила она. Надо сказать, ее нрав мало изменился за это время.
Бригитта повернулась и принялась изучать себя в зеркале. «А правда, я ничего», – решила она. Но тут же нахмурилась, в профиль живот уже был заметен.
– Если мы через минуту не выйдем, – сказал Йен, кусая губы от смеха, – то опоздаем на инвеституру Перси.
– Подумать только, – заметила Бригитта, – Перси будет носить титул Мардока и жить в замке Вим. Интересно, что сказал бы на это Черный Джек? Я все еще не понимаю, как это случилось.
– По шотландским законам и благодаря милости королевы, – пустился в объяснения Йен, – когда человек женится на наследнице, он может получить ее фамильный титул и все владения. Шена ведь единственная осталась в роду. По мужской линии у них больше никого нет. С сегодняшнего дня Перси становится графом Мейничем, и замок Вим будет принадлежать ему.
– У нас в Англии такого не бывает.
Йен приподнял ей подбородок и с любовью заглянул в изумрудные глаза.
– Вы, англичане, как известно, варвары.
Не желая спорить, Бригитта пропустила эту насмешку мимо ушей.
– С чего началась ваша распря с Менци? – вдруг спросила она, примеряя накидку. – Неужели Черный Джек и вправду похитил когда-то его тетку?
– Нет, хотя Мардок, возможно, и в самом деле думал, что это именно так.
– Ты говоришь загадками, дорогой?
– Черный Джек не похищал и не убивал тетку Менци. Большего я сказать не могу, поскольку герцог Арджил скончался, а дурные дела покойников пусть умрут вместе с ними, – ответил он, ведя ее под руку к двери. – Но ты мне веришь, надеюсь?
– Да, конечно.
Йен открыл дверь. Они хотели пройти в нее одновременно, но тут же застряли. Оба отступили назад и с улыбкой поглядели друг на друга.
Бригитта рассмеялась.
– На этот случай есть старая английская пословица.
– Какая же? – спросил Йен.
Бригитта переступила через порог и оглянулась, поглаживая себя по животу.
– Тот, у кого больше живот, проходит первым, а тот, у кого его нет, следует позади. Что вы скажете, ваша милость?
Улыбаясь, Йен прошел вслед за ней. А закрыв за собой дверь, обнял ее и поцеловал так долго и так крепко, что у Бригитты перехватило дыхание.
– Я люблю тебя, дорогая, – прошептал он. И, запечатлев еще один поцелуй на губах жены, добавил: – Но любил бы еще больше, не будь ты такой своенравной.
Бригитта лишь лукаво улыбнулась ему в ответ.
Примечания
1
Мария Стюарт вернулась в Шотландию после смерти своего мужа, французского короля Франциска II. (Здесь и далее прим. переводчиков).
2
Генрих VIII Тюдор, отец королевы Елизаветы.
3
Сприн – весна (англ.)
4
Friday – пятница (англ.)