ему приносит удачу. И тогда он показал ей этот нож. Все-таки он принес ему удачу. А вот Ма с талисманом не повезло. Рэмбо нащупал на груди маленький медальон. Значит, он принес удачу ему. Ма и после смерти заботилась о нем и еще раз спасла его.
Рэмбо посмотрел вперед и увидел знакомые постройки базы. Он показал Боби глазами вниз.
— Мы прилетели, Боби-стрелок.
— Какая это страна, Рэмбо?
— Таиланд.
Рэмбо завис рядом с вертолетом Гаррисона и стал опускаться. Он видел, как из штаба, из ангара, из палаток выбегали люди и бежали к нему. Они что-то кричали и размахивали руками. У вертолета Гаррисона стоял, подняв вверх два растопыренных пальца, улыбающийся полковник Траутмэн.
Глава 10
— Благодарю вас за службу, Мэрдок, — в голосе генерала звучала такая откровенная издевка, что Мэрдок задержал дыхание и надулся. — Вы не могли провести даже такую дерьмовую операцию. Вы обещали мне, что я не услышу от вас докладов ни о каких эксцессах. Вы убеждали меня, что у вас все о'кей. И что же? — рокот генерала набирал силу. О чем вы мне докладываете? Вы что, хотите быть умнее правительства? Хотите диктовать ему свою волю? Кто вы такой, Мэрдок? Что вы о себе думаете?
Мэрдок потихоньку перевел дыхание. Лицо его покрылось крупными каплями пота.
— Сэр, я не предполагал, что Рэмбо…
— Молчать! — мембрана задрожала. — Я знать не желаю никакого Рэмбо! Я разговариваю с вами, а не с бандитами полковника Траутмэна! Извольте отвечать за себя! Вот они-то как раз и делают то, что им приказывают, в отличие от вас, Мэрдок! Я очень подозреваю, что вы не смогли даже вразумительно объяснить Рэмбо его задачу. Вы способны работать только с клерками, Мэрдок, — крутые парни вам не по зубам!
Выкрикнув последнюю фразу, генерал, кажется, сказал все, что хотел сказать, и замолчал. Мэрдок тоже молчал, опасаясь неосторожным словом снова вызвать гнев начальства.
— Ну что вы теперь молчите?
— Жду ваших приказаний, сэр.
— Что толку от моих приказаний, если вы их не выполняете, — пробурчал генерал. — Рэмбо сел?
— Так точно, сэр.
— Я вам не завидую. Выкручивайтесь сами и не смейте мне жаловаться! Это крутые парни, Мэрдок. Да вы скоро убедитесь в этом сами. Я высылаю санитарные вертолеты. Вы будете лично сопровождать их до Кхонкэна. Там прекрасный госпиталь. Я назначу вас сестрой-сиделкой, Мэрдок, и когда наши люди почувствуют себя хорошо, вы будете по одному отправлять их на родину. Никто не собирается выгребать за вас дерьмо.
В передатчике щелкнуло. Мэрдок осторожно положил на стол микрофон, сел и устремил взгляд в одну точку.
Глава 11
— Я знал, что ты вернешься, сынок, — Траутмэн обнял Рэмбо и прижал к себе. — Ты молодец. Я горжусь тобой.
— Я тоже, сэр, горжусь вами, Я все знаю.
— Их много там осталось, Джони? — Траутмэн кивнул на солдат, которым помогали спускаться из вертолета.
— Много сэр. Посмотрите на одного из них.
Рэмбо подошел с Траутмэном к носилкам, на которых лежало тело Смита, и снял с его лица покрывало.
— Это Джек Смит, — сказал он. — Тусон, штат Аризона.
— А ты из Финикса, Джони. Это совсем рядом. Рэмбо кивнул.
— А ведь он мог бы остаться живым, сэр.
— Это с ним я видел тебя? — спросил Траутмэн.
— С ним. А потом Мэрдок предал нас — его, меня, всех. И Джек погиб. А Мэрдок жив. Ведь он жив, сэр? С ним ничего не случилось?
Траутмэн внимательно посмотрел на Рэмбо.
— Ты что задумал, Джони?
— Ничего. Просто хочу с ним поговорить.
— Только не делай глупостей. Ты меня слышишь?
Рэмбо кивнул и полез в вертолет. Там он достал из-под сиденья помощника пилота автомат, спрыгнул на землю и молча прошел мимо Траутмэна.
— Ты меня понял, Рэмбо? — крикнул ему вслед полковник. Рэмбо, не оборачиваясь, кивнул. Он подошел к штабу, ударом ноги распахнул дверь и остановился.
Мэрдок, побледневший, смотрел на него расширенными от ужаса глазами. Рэмбо поднял автомат, и его черный зрачок уставился Мэрдоку в лоб. И лишь в последний момент Рэмбо поднял ствол на три дюйма выше и нажал на спусковой крючок. Треск бесконечной автоматной очереди слился со звоном стекла и взрывами компьютеров и радаров. Аппаратуру охватило пламя. Когда патроны кончились, Рэмбо отбросил автомат, вынул нож и медленно, очень медленно стал подходить к Мэрдоку. Мэрдок отступил на шаг и уперся задом в стол.
Послушай, Рэмбо, ты знаешь, не я отдаю приказы. Я их только выполняю. Так же, как и ты. Что ты хочешь?.. Клянусь тебе, то, что случилось, не должно было случиться! Рэмбо, остановись!
Рэмбо взял Мэрдока левой рукой за горло и опрокинул на стол. Потом он поднял свой страшный нож и обрушил его в двух дюймах от виска Мэрдока.
— Задание выполнено, — сказал Рэмбо и посмотрел в белые от страха глаза Мэрдока. — Ты знаешь, что там остались другие?
— Да, Рэмбо…
— И знаешь теперь, где их искать?
— Знаю…
— Разыщи их или я разыщу тебя.
Рэмбо отпустил Мэрдока и вышел из штаба. У двери стояла толпа солдат и офицеров. Бывшие военнопленные сбились в отдельную группу. Они ничего еще не могли понять.
Подошел Траутмэн.
— Он живой? Рэмбо кивнул.
— Тебя ждет еще одна почетная медаль Конгресса, — сказал Траутмэн.
— Отдайте им, — Рэмбо кивнул в сторону бывших военнопленных. — Они заслужили ее, сэр.
— Я сдержал свое слово, Джони — теперь ты свободен.
Рэмбо поднял глаза, посмотрел куда-то выше головы полковника и промолчал.
— Все, что здесь произошло, Рэмбо, несправедливо, — продолжал Траутмэн. Но нельзя же из-за этого ненавидеть всю страну!
— Ненавидеть?.. Я умру за нее, сэр.
— Так что же ты хочешь?
— Я хочу того же, что и они, — Рэмбо показал на группу изможденных оборванных людей, которые когда-то были солдатами. — Хочу того же, чего хотел каждый парень, который приехал сюда и отдал все, что мог. И проливал свою кровь. И был убит, — он кивнул в сторону носилок с телом Смита. — Я хочу, чтобы наша страна любила нас так же, как любим ее мы. Больше я ничего не хочу.