Чандлер остановился поболтать с герцогом Грембруком и осведомиться о его дочери леди Линетт, но взгляд его постоянно озирал комнату в поисках того, кто казался бы здесь чужаком. Он поговорил с сэром Чарлзом Райтом, проходя мимо него; кивнул и улыбнулся группе дам и прервал излияния некоего джентльмена, который когда-то пытался вызвать его на дуэль в результате какого-то недоразумения.
Медленно обойдя каждую комнату по два раза, Чандлер отметил, что все мужчины выглядят одинаково. И если можно было подозревать кого-то одного, то и всех остальных тоже. К тому же он понял, что знает почти всех по имени и не может никого из них считать грабителем. Но тут же Чандлер возразил себе: ведь если бы вор выглядел среди светских людей как грабитель, его бы уже давно поймали.
– Данрейвен, одну минуту!
Чандлер мысленно выругался и продолжал идти, не останавливаясь и не замедляя шага. Он не был готов к еще одному разговору с Эндрю. Может, ему повезет и кто-нибудь перехватит его друга, прежде чем он настигнет Чандлера.
Но вскоре Эндрю поравнялся с ним.
– Данрейвен, хорошо, что я тебя нашел. Я видел, как ты с ней танцевал. Ну и как?
Чандлер пропустил мимо ушей вопрос Эндрю, улыбаясь, обернулся к нему и слегка похлопал по плечу:
– Ты нашел меня как раз вовремя. Я собираюсь чего-нибудь глотнуть. Хочешь присоединиться?
– Да, но давай уйдем отсюда и поедем в «Уайтс». Сейчас самое время для пары партий в вист.
– Не могу, старина.
– Почему? Она же ушла. Я видел.
Его отношения с мисс Блэр были запретной темой. И Чандлер спросил:
– Кто она?
– Действительно, кто? – нетерпеливо фыркнул Эндрю. – Мисс Блэр, разумеется. Или мы не проболтали недавно битых полчаса о ней?
– Значит, ты тогда уже знал, как ее зовут?
Эндрю пожал плечами и ухмыльнулся.
– Ну конечно, знал. Но мне хотелось выяснить, достаточно ли ты ею интересуешься, чтобы узнать это самому. Увидев, как ты с ней танцуешь, я получил ответ на свой вопрос.
– А я видел, как ты танцевал с мисс Пеннингтон. Надеюсь, она оправдала твои ожидания?
– Я еще не разобрался в этом. Она кажется ужасно молодой и глупой.
– А может, это ты стареешь?
– Что за дурацкая мысль! Но в этом сезоне все девицы мне кажутся такими. – И он с отвращением потряс головой. – Стареть – это ужасно, правда? Ну давай же поедем в клуб, выпьем и поболтаем.
– Мне скоро танцевать с мисс Бардуэлл.
– Неужели? – Эндрю с подозрением посмотрел на друга. – А когда мы говорили о ней, вид у тебя был совершенно незаинтересованный.
– Да так оно и есть, ни малейшего интереса. Однако пришлось пригласить ее, чтобы не поступить невежливо, так уж получилось. – Чандлер подумал, что в поведении девушки явно чувствуется школа ее матери, и добавил: – К несчастью, мне также пришлось пригласить мисс Доналдсон, так что я пробуду здесь дольше, чем намеревался.
– Они, похоже, загнали тебя в угол.
– Это еще мягко сказано.
– Эти многообещающие особы с каждым днем становятся все смелее. А помнишь, какими робкими девочками они были всего несколько лет назад?
– Помню. А разве не ты недавно называл те годы «добрым старым временем»?
Эндрю рассмеялся.
– Я, наверное, неплохо выпил тогда.
– Думаю, мы оба выпили неплохо.
– Но мы ведь исправляемся, верно?
– Там будет видно, – ответил Чандлер со всей искренностью, на которую был способен, учитывая, что он больше не был намерен делиться с друзьями каждой своей мыслью.
– Так скажи же, мисс Блэр оправдала твои ожидания?
«О да», – подумал Чандлер, но от прямого ответа уклонился и сказал:
– Я чувствую, что сегодня меня больше интересует поимка вора, чем внимание хорошенькой дамы.
– Хмм, видимо, это означает, что она оказалась ничем не примечательной.
«Нет, совсем наоборот», – подумал Чандлер и двинулся дальше сквозь толпу гостей.
Если бы он раньше поразмышлял над этим, то понял бы, что в жизни мужчины обязательно наступает момент, когда он становится самостоятельным человеком, а не частью какой-либо троицы.
Глава 6