того, как это могло произойти.

– Я уверена, что власти будут приветствовать любую гипотезу о воре, которая у вас появится.

Голос его звучал все так же негромко и спокойно.

– Ловкий ход, но он вам не поможет. Я говорю о разделе лорда Труфитта, а не о воре.

– Вот как?

– Хотите послушать?

–Думаю, что нет, – честно ответила Миллисент. – По-моему, мы достаточно поговорили на эту тему.

– А я считаю, что вы должны выслушать меня. И настаиваю на этом.

Миллисент опять глубоко вздохнула.

– Ну что ж.

– Я думаю, что это вы собираете сведения для лорда Труфитта и его скандальной хроники...

Не успел он договорить, как Миллисент шагнула вперед и приложила палец к его губам.

– Нет, лорд Данрейвен, прошу вас, не произносите этого вслух. – Она оглянулась, чтобы убедиться, что Гленда еще не вернулась, а потом быстро взглянула на лорда Данрейвена. – Вы не должны ни слова говорить вслух о вашей теории.

Пока ее палец лежал у него на губах, глаза их встретились и не отрывались друг от друга слишком долго. Она чувствовала, что он пытается заглянуть ей в душу и увидеть ту Миллисент Блэр, с которой ей вовсе не хотелось его знакомить. Она чувствовала его теплые влажные губы под своими пальцами, и ей не хотелось убирать руку.

А он схватил ее за кисть и поцеловал подушечки всех четырех пальцев, а потом отпустил ее руку.

– Я не позволю вам искушать меня.

Миллисент задохнулась. Искушать его? Это он ее искушает. Разве он не понимает, как легко ему отвлечь ее и заставить забыть все в его присутствии?

– Прошу извинить меня, – сказала она, немного отступая от лорда Данрейвена на шаг к окну. – Это невежливо. Мне не следовало прикасаться к вам таким образом.

– Не нужно извинений. Я не возражаю против ваших прикосновений, но не могу позволить, чтобы они меня отвлекали.

– Но мне не следовало...

– Ничего страшного, Миллисент.

Она опустила ресницы.

– Пожалуйста, не зовите меня так. Вы не должны держаться со мной так фамильярно.

– Почему? После того, что произошло вчера в саду, я волен предположить, что мы с вами близкие друзья, и обращаться к вам по имени. Больше того, вы должны называть меня Чандлером.

Их взгляды снова встретились.

– Нет, я надеюсь, что вы забудете то, что произошло вчера.

– Этого не будет.

– А вот я забыла об этом, и если бы вы мне только что не напомнили, я...

Лорд Данрейвен медленно покачал головой, и глаза его сверкнули слишком проницательно.

– Я этого не думаю.

Как мог он быть таким очаровательным, даже когда насмешничает над ней?

– Настоящий джентльмен никогда не стал бы напоминать даме об опрометчивом поступке.

– Мы уже решили, что иногда я веду себя не как джентльмен.

– К сожалению, по большей части. Более правдивых слов вы еще не произносили.

– Давайте вернемся к главной теме, которую нам следует обсудить. Это ведь правда, что вы работаете на лорда Труфитта, да, Миллисент?

Слово «нет» так и вертелось на кончике ее языка, но по глазам лорда Данрейвена она поняла, что отрицать бессмысленно. Он знает.

Миллисент ответила вопросом на вопрос:

– Скажите, вы сначала лишь заподозрили меня? А я подтвердила это своим поведением?

– Когда я начал складывать одно с другим, ответ пришел сам собой.

– Как? – выдохнула Миллисент, понимая, насколько разочарована, если не сказать больше, будет ее тетушка, лишившись глаз и ушей, когда она, Миллисент, не сможет бывать в свете. – Я была так осторожна.

– Вы постоянно что-то записывали. Я видел, как вы ходите среди гостей и слушаете их разговоры, а потом куда-то удаляетесь, чтобы что-то записать. Когда я прочел то, что было на обратной стороне вашей бальной карточки, которую вы уронили на пол, я решил, что вы делаете заметки, чтобы легче было запомнить имена и титулы, поскольку в Лондоне вы впервые.

– Вы нашли мою пропавшую бальную карточку?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату