– Я стал сдержаннее. Теперь мне удается выигрывать куда больше, чем я проигрываю. Я слышал, ты снял дом на Сент-Джеймс-стрит?

– Да, я счел, что не смею беспокоить своим присутствием тетушку Мэтти и Гретхен. Мне проще снять отдельное жилье.

– Ах да, малышка Гретхен! Она выросла и похорошела, даже несмотря на те ужасные штуки, которые ей приходится носить. Бедняжка! Я с трудом узнал ее, когда увидел на одном из балов в самом начале сезона. Кто-нибудь уже заинтересовался ею?

Дэниел с трудом выслушивал болтовню Брэдфорда. Его терпение постепенно иссякало, но Дэниел знал, как любил Брэдфорд выводить его из себя. Ну уж нет, такого удовольствия Брэдфорду он не доставит. Этот словесный поединок он выдержит с честью.

– Никто из тех, кого бы я захотел обсудить с тобой, – невозмутимо ответил Дэниел. – Однако я уверен, она найдет себе жениха уже к концу этого сезона.

Брэдфорд в притворном изумлении высоко вскинул брови:

– Так скоро? Тебя бы это очень устроило. Я прав? Гретхен выйдет замуж, и всю ответственность за нее ты с превеликим удовольствием переложишь на плечи ее супруга.

Дэниел услышал, как мужчины за бильярдным столом засмеялись, и повернулся в их сторону. Томас и его приятель закончили игру. Понять, кто из них выиграл, было невозможно, поскольку оба дружелюбно улыбались и каждый выглядел так, словно именно он одержал победу. Отличный способ проводить время.

Томас заметил, что Дэниел наблюдает за ним и, распрощавшись со своим партнером по игре, направился к дверям, где стояли Дэниел и Брэдфорд. Мужчины – все трое – любезно обменялись приветствиями.

– Вы отлично играли, – похвалил Томаса Дэниел. Томас явно смутился, однако не без гордости сказал:

– Спасибо, милорд. Я одерживаю верх почти во всех партиях.

Он говорил уверенно, но без хвастовства. Еще один плюс в его пользу. Список достоинств этого человека, который мысленно составлял Дэниел, пополнился еще на один пункт. Да, Томас, несомненно, составит Гретхен прекрасную партию.

– Вы были так добры вчера, что позволили представить вам мою сестру, – сказал Томас. – Она весьма польщена тем, что вы обратили на нее свое внимание.

Дэниел задумался. Неужели Томас полагает, будто он заинтересовался его сестрой Амандой? Да он даже не помнил, как она выглядит! Надо поскорее дать Томасу понять, что единственный интерес, который Дэниел проявляет к его персоне, лишь тот, что касается его и Гретхен.

– Я как раз собирался пропустить стаканчик портвейна, Томас. Не желаете присоединиться ко мне?

Глаза Томаса вспыхнули от радости, которую он, впрочем, постарался поспешно скрыть.

– Да, благодарю. С удовольствием!

– Прости, Дэнни, – вмешался Брэдфорд.– Как жаль, что я не могу составить вам компанию. Для начала мне надо попытать счастья за карточным столом, может, там меня ждет удача, а уж потом-то я и промочу горло чем-нибудь покрепче портвейна!

Брэдфорд понимал, что никто и не думал просить его присоединяться, однако пожелал, чтобы у Томаса возникло впечатление, будто бы Дэниел чуть раньше приглашал выпить и его тоже.

– Добрый день, джентльмены. – Прежде чем Брэдфорд успел откланяться, к мужчинам подошел Чилтон Каммсрфорд. – Я вам не помешал?

– Вовсе нет, – улыбнулся появлению друга Дэниел. Чилтон, кашлянув, сказал:

– Отлично. До чего же мерзкая стоит погода, не находите, господа? Как же я устал от этого холода и бесконечного дождя! Мне кажется, весна в этом году уже никогда не наступит. Может, к лету хоть немного потеплеет?

– Будем надеяться, что ты окажешься не прав, – усмехнулся Дэниел. – Брэдфорд как раз собирался покинуть нас, а мы с Томасом хотели отправиться выпить. Не желаешь пойти с нами?

– С превеликим удовольствием. Но прежде взгляните – кто-нибудь сегодня читал это?

Все трое склонились над газетным листком, который Чилтон держал в руках.

– Уж не те ли самые сплетни про Дэнни и мисс Уинслоу? – поинтересовался Брэдфорд. – Это-то все видели.

Дэниел хмуро смерил кузена взглядом.

– Вовсе нет, – ответил Чилтон. – Боюсь, эти новости куда серьезнее.

– Что уж может быть хуже? – пробормотал еле слышно Дэниел.

Чилтон расправил газету и принялся читать вслух:

– «Прошлой ночью в Лондоне было совершено кровавое убийство. Сегодня утром из Темзы выловили труп Босуэлла Трокмортена, в грудь которого неизвестный убийца всадил нож для разрезания бумаг...»

Мужчины обменялись озадаченными взглядами. Тишина, воцарившаяся после этих слов, показалась всем оглушающей.

– Я думаю, что привидение – это призрак отца Элизабет, – заявила леди Линетт группке собравшихся у Изабеллы девушек, которые обсуждали очередной прочитанный ими эпизод захватывающего романа. – Он ведь был последним, кто умер.

– Нет! Нет! – запротестовала Абигайль. – Неужели ты не помнишь, что последним убили дядюшку

Вы читаете Недотрога
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату