не создана для счастья, и ее жизнь – скорее шекспировская трагедия, чем любовный сонет. К тому же она совершенно не нужна этому человеку. Ангел овладел ею только потому, что хотел таким образом отомстить Хью, забравшему у него женщину. «Должно быть, он очень любил эту женщину», – подумала Мэдлин с некоторой завистью.
И все же ей повезло. Ведь если бы она не поменялась местами с Оливией, то ничего бы подобного не произошло и ей не довелось бы узнать…
Внезапно откуда-то сверху донесся громкий крик, и Мэдлин, вздрогнув от неожиданности, задрала голову и увидела матроса, висевшего на вантах вниз головой. Нога бедняги запуталась в корабельных снастях, и он раскачивался над палубой, точно кукла на веревочке.
– Держись, Эллиот! – раздался вдруг голос капитана, бежавшего по палубе. Сбросив куртку, он подбежал к винтам и, обернувшись к следовавшим за ним матросам, взял у них нож. – Не бойся, Эллиот, сейчас я помогу тебе. – С этими словами Ангел стал взбираться к перепуганному матросу. – Главное – держись покрепче. Попытайся ухватиться вон за тот канат. Сможешь дотянуться?
– Я… попробую… сэр, – пробормотал Эллиот. Молодой человек был не на шутку испуган, так как падение с такой высоты означало неминуемую смерть.
Капитан все ближе подбирался к матросу, но тут «Морской призрак» вдруг качнулся на высокой волне, и веревка соскользнула с ноги Эллиота. Тот вскрикнул и стал отчаянно хвататься за канаты и паруса, пытаясь хоть как-то удержаться. Казалось, еще мгновение – и бедняга рухнет на палубу.
Ангел добрался до него как раз вовремя: ухватив матроса за воротник рубашки, он задержал его падение. Какое-то время они раскачивались над палубой, а потом вдруг послышался треск – рубаха порвалась, и матрос снова заскользил вниз по вантам, увлекая за собой капитана, ухватившего его за лодыжку. Оба судорожно хватались за снасти, стараясь удержаться, однако у них ничего не получалось – им удавалось задерживать падение лишь на короткие мгновения. А матросы уже суетились на палубе, но, казалось, не знали, что делать.
Мэдлин же, прижав ладонь к губам, в ужасе смотрела на происходящее; она очень переживала за молодого матроса, но еще больше боялась за капитана.
Внезапно корабль снова приподнялся на волне, и в тот же миг Ангел, ухватившись одной рукой за тонкую перекладину, дотянулся до Эллиота и изо всех сил оттолкнул его в сторону таким образом, что он упал за борт, а не палубу. К счастью, расчет его оказался верным – несколько секунд спустя Эллиот исчез в волнах, и матросы тотчас же стали спускать шлюпку, чтобы побыстрее выловить его. А в следующее мгновение раздался жуткий треск и перекладина, за которую держался капитан, переломилась пополам.
– Сделайте же что-нибудь! Помогите ему! – в отчаянии закричала Мэдлин.
Двое матросов, стоявших под мачтой, натянули парусину, стараясь поймать капитана, но он оказался слишком тяжел – ткань под его весом порвалась, и он, сильно ударившись спиной о палубу, замер в неподвижности. Мэдлин бросилась к нему и опустилась на колени. Обернувшись к матросам, спросила:
– На борту есть доктор?
– Да, мисс, – ответил один из них.
– Приведите же его! Скорее!
– Давайте перенесем его в каюту, – сказал Кит Мак-кинни.
– Нет, подождите! – крикнул кто-то. – У него под ребрами застрял обломок реи. Может, сначала его вытащить?
Тут капитан вдруг приоткрыл глаза и проворчал:
– Да, вытащите эту проклятую деревяшку.
– Ангел, ты жив! – воскликнула Мэдлин.
– Похоже, Что так, – с усилием произнес капитан. – Значит, ты все-таки добралась до меня, мегера?
– Я?.. Но это вовсе не… Ты упал, разве не помнишь? – Мэдлин всхлипнула и посмотрела на стоявших рядом матросов. – Кажется, он забыл, что случилось. О Боже, он ничего не помнит. Это очень плохо, да?
– Нет, любимая, я ничего не забыл. – Кейн попытался улыбнуться. – Поверь, я прекрасно все помню.
Мэдлин вздохнула с облегчением и тут же нахмурилась. «Как он может сейчас шутить?» – подумала она.
– Док уже идет, капитан! – крикнул Маккинни.
– Спасибо, Кит, – отозвался Ангел. – А как там Эллиот?
– Он в полном порядке. В порядке благодаря вам, капитан. Его только что подняли на борт. Похоже, Эллиот немного поцарапался, но ужасно рад, что остался жив.
– Вот и хорошо, Кит. Собирай всех людей. Проследи, чтобы оставшиеся паруса побыстрее восстановили. Нам надо во что бы то ни стало сохранить курс.
Первый помощник кивнул и удалился. И тотчас же к Ангелу подошел высокий худощавый мужчина. Опустившись на колени, он раскрыл свой кожаный саквояж и проговорил:
– Капитан, я должен вытащить эту щепку. Выдержишь?
– Конечно, док. Действуй быстрее.
Доктор усмехнулся и тихо сказал:
– Не пытайся произвести впечатление на даму, приятель. Я ведь знаю, что тебе сейчас чертовски больно. Уж меня-то ты не обманешь.
– С ним все будет в порядке? – с беспокойством спросила Мэдлин.
– Да, будет цел и невредим. Ничего у него не сломано, – объявил доктор, быстро ощупав капитана. – Похоже, ты как кошка, Ангел. Но думаю, что в дальнейшем тебе следует поберечься. Ведь и кошки все же не бессмертны. Слышишь меня?
– Слышу, старина. Перестань болтать… вытащи побыстрее проклятую деревяшку.
– Я могу чем-либо помочь? – спросила Мэдлин.
– Не беспокойся, любимая, я в порядке, – пробормотал Ангел. – Почему бы тебе не пойти…
– Нет, я не оставлю тебя, – решительно заявила Мэдлин. – Док, скажите мне, что делать.
Доктор усмехнулся и похлопал девушку по руке.
– Не бойтесь за него, мисс. Сейчас мы с вами сделаем все, что нужно. Вот… возьмите эту ткань, сложите в несколько слоев и держите рядом с его ребрами. Как только я вытащу деревяшку, прижмите ткань к ране изо всех сил. И не отпускайте. Продолжайте прижимать, пока я не скажу, что достаточно.
Мэдлин кивнула и сделала все, как было сказано. Доктор же полил рану ромом, затем протянул бутылку Ангелу, но тот, покачав головой, отказался.
– Готовы? – спросил доктор у Мэдлин.
Она снова кивнула, и доктор, взяв из своего саквояжа какие-то щипцы, начал вытаскивать из раны толстую и довольно длинную щепку. Мэдлин увидела, как лицо Ангела исказилось от боли, но он не издал ни звука. На лбу у него выступили капли пота, однако глаза неотрывно смотрели на нее – словно так ему было легче переносить боль.
Наконец доктор вытащил щепку, и тотчас же из раны хлынула кровь. Судорожно сглотнув, Мэдлин обеими руками прижала ткань к ране, а доктор быстро обмотал тряпицу тугой повязкой и остановил кровотечение. Затем подозвал двух матросов, и те помогли капитану встать на ноги.
Ангел заявил, что пойдет в свою каюту самостоятельно, и доктор, нехотя согласившись, последовал за ним. Мэдлин же шла за ними по пятам.
Переступив порог каюты, капитан опустился на кровать, и доктор тотчас же продолжил осмотр.
– Только побыстрее, – проговорил Кейн. – Надоело мне все это…
Минуту спустя доктор выпрямился и, взглянув на Мэдлин, с притворным огорчением проговорил:
– Он выгоняет меня, так что ничего не поделаешь. Но худшее позади, если, конечно, рана не загноится. – Доктор объяснил девушке, как ухаживать за капитаном, и добавил: – А если начнется лихорадка, то надо немедленно позвать меня, ясно?
Мэдлин заверила доктора, что все поняла, и проводила до двери. Затем быстро вернулась к кровати и, увидев, что глаза капитана закрыты, в беспокойстве склонилась над ним. В следующее мгновение он схватил ее за руку, крепко сжав запястье. Его голубые глаза смотрели с весельем.
– Ты на удивление силен для раненого.
Кейн привлек Мэдлин к себе и, усадив на кровать, проговорил:
– Я в полном порядке, Линни. И вовсе не слаб. Раздевайся, и я докажу тебе это.
– О, неужели?.. Ну-ка посмотрим. – Мэдлин осторожно прикоснулась к повязке на ребрах капитана, и тот, не удержавшись, громко застонал. Она отпрянула и, скрестив на груди руки, заявила: – Нет, ты не в порядке, Ангел. Тебе надо сейчас лежать спокойно, понятно?
Он поморщился и пробормотал:
– Но мне хочется… чтобы ты была рядом. Ложись вот сюда, хорошо?
– Кажется, вы уже получили свою ночь, капитан Ангел, – сказала Мэдлин, стаскивая с него сапог. Стащив и второй, она стала осторожно снимать с него порванную и окровавленную рубашку. Затем накрыла его одеялом и, сев с ним рядом, стала легонько поглаживать его по руке.
Убедившись, что капитан уснул, Мэдлин поднялась и направилась в камбуз, чтобы немного перекусить. Через несколько часов, когда Ангел проснулся, она сказала, что хотела бы встретиться с Оливией, но капитан решительно заявил, что она не должна видеться со своей служанкой.
– Тогда я хотя бы прогуляюсь по палубе, – сказала Мэдлин, и Ангел не стал возражать.
Поднявшись наверх, Мэдлин устроилась на каком-то ящике и стала наблюдать, как матросы приводят в порядок паруса. Потом она довольно долго расхаживала вдоль поручней, и лишь ближе к вечеру, когда небо наконец-то стало окрашиваться розовым и оранжевым, решила вернуться в каюту. По дороге она снова зашла в камбуз – взять ужин для капитана.
Приблизившись к каюте, Мэдлин опустила поднос на пол, чтобы открыть дверь. Думая, что Ангел еще спит, она вошла без стука – и замерла в изумлении. Капитан стоял у кровати в чуть приспущенных и расстегнутых бриджах, а в руках держал свежую рубашку – окровавленная и рваная лежала на полу, там, где ее оставила Мэдлин.
– Что ты делаешь? – спросила она.
– Одеваюсь. Но если тебе это неприятно, то я немедленно разденусь, – ответил Ангел с улыбкой.
– Ты упрямый осел, вот кто ты! Ты должен лежать в постели.
– А