не видела старика, но надеялась увидеть и определить, насколько он слаб, сумеет ли она убежать от него. Но рядом стоял пират в татуировках, бдительный, настороженный, и следил за тем, чтобы любопытные пираты не щипали ее втихаря или не делали что похуже. Если в ее положении можно было за что-то кого-то благодарить, она была благодарна своему татуированному охраннику.
Дикие вопли, стрельба из пистолетов и треск костра заглушали странную музыку, под которую веселились пираты. Одни пытались играть на расстроенных инструментах, другие выдували мелодии на самодельных флейтах. Пьяный весельчак отбивал ритм на помятом барабане, остальные стучали кинжалами по медным и оловянным горшкам и кружкам.
Несколько женщин встали и принялись танцевать вокруг костра, отрывая полосы от своей одежды и размахивая ими над головой. При этом некоторые оказывались полуголыми, длинные бусы из бисера и золотые цепочки соблазнительно подпрыгивали на голых грудях, освещенных костром. Другие обнажались полностью и вертели бедрами под приветственные крики мужчин. В глазах танцовщиц было веселье и упоение своей властью над пиратами, которые заворожено на них пялились. Молодой белокурый пират с вытатуированной змеей на груди вышел в круг и подхватил голую рыжую плясунью. Они убежали в темноту, и оттуда донесся восторженный визг. Лиззи вырвалась из рук толстого пирата, который не торопился ее отпускать, засмеялась и двинулась к Бейли. Она шлепнулась рядом с ней на землю и обняла ее за плечи, как будто они были лучшими подругами. Глотнув из початой бутылки, Лиззи предложила Бейли.
– Нет, – ответила Бейли и приподняла кружку, показывая, что там еще есть ром.
Лиззи расхохоталась:
– Правильно, милочка! Напейся. Первое время это помогает, ведь эти мерзавцы, когда на свое нацелятся, ничего не хотят знать о нежностях. Но ты привыкнешь, через некоторое время тебе даже понравится. Будешь роскошной шлюхой для того человека, прекрасного человека. Повезло тебе.
Бейли не могла понять, почему Лиззи считает, что ей повезло, но было еще много такого, чего она не понимала в этих людях. Несколько минут она сидела молча, слушая барабанный бой, от которого уже болела голова.
– Вот он, идет! Готовься, крошка, пришел твой мужчина, хочет заявить на тебя права.
Визгливый смех Лиззи ударил по нервам. Бейли заметила мужчину, вышедшего из темноты с другой стороны костра. Первым порывом было бежать, но она решила, что не покажет Старому Сморчку свой страх.
Лиззи продолжала пьяно хихикать и толкать Бейли в бок. Бейли с трудом оторвала взгляд от приближавшегося мужчины, посмотрела на Лиззи и оттолкнула ее локоть в сторону. Она с отвращением видела, что толпа следит за ней и пиратом, который заплатил за нее огромные деньги. Господи, чего они все ожидают? Больше всего ей хотелось кинуться в драку, бежать, но пока нельзя было показывать свою порывистую натуру.
Думать было некогда. Он уже вошел в освещенный круг и с видом голодного льва направился к ней. Рядом возбужденно взвизгнула Лиззи, Бейли выпрямилась и подняла голову. Она не сводила глаз с темной нависающей над ней фигуры. Он слишком велик, чтобы быть Старым Сморчком, но быстрый взгляд назад сказал ей, что татуированный великан все еще стоит у нее за спиной. Значит, тот старик послал кого-то доставить ее к нему? Пираты начали петь, и у Бейли забилось сердце. Мужчина наклонился к ней, яркий огонь за его спиной не позволял разглядеть черты лица. Он протянул ей руку ладонью вверх.
– Добровольно я не пойду, – прошипела она.
Пираты захохотали, а потом приветствовали ее владельца, выкрикивая гнусные предложения, что ему следует с ней делать в ближайшие несколько часов.
– Мне это чрезвычайно приятно, малышка.
Бейли ахнула, заслышав почти неконтролируемую ярость в низком голосе, который был ей прекрасно знаком.
– Ко!.. – Он не дал ей договорить, потому что подхватил ее, вскинул на плечо и понес дальше от разнузданных пиратов.
Глава 15
Коул большими шагами удалялся от толпы, в чистом ночном воздухе разносились непристойные крики. Слегка наклонившись, он внес свою ношу в палатку, поставленную специально для него и его покупки. Он бесцеремонно сбросил Бейли на матрас, накрытый красно-черным покрывалом с торчащими из-под него синими шелковыми простынями. Он убрал с лица волосы и отвернулся, чтобы закрыть и завязать полотнище палатки. Свист и вой пиратов были здесь еле слышны.
Он налил себе рому и сел напротив Бейли в резное кресло, вытянув длинные ноги.
– Неужели это вы? – сказала она дрожащим голосом. В голубых глазах светилось облегчение.
– А ты ждала кого-то еще? Стида Скелета? Или Черную Бороду? Жаль тебя разочаровывать. – Коул с трудом сдерживал злость и желание задрать ей подол и лупить по хорошенькой заднице, пока она не станет красной, как платье.
– Нет. Коул, я так рада вас видеть!
– Неужто?
– Конечно! Но я не понимаю. Как же тот отвратительный старик, который… меня купил? Что будет, когда он обнаружит, что меня нет?
– Поосторожнее, когда говоришь о Скелете.
– Его зовут Скелет? – Бейли поморщилась от отвращения.
Коул не был уверен, что сможет долго притворяться безразличным – он злился и одновременно чувствовал облегчение. Он попытался утопить злость в большом глотке рома, потом кивнул:
– Он мой приятель.
– Думаете, вы сможете его уговорить, чтобы он меня отпустил? – В ожидании ответа она так потянулась к нему, что чуть не свалилась с матраса.