поездка, и я тоже предпочел не задавать вопросов. Дело было в присутствии Патрисии. Не то чтобы отец хотел что-то от неё скрыть, но если бы девушка узнала, что я ездил на кладбище и был на могиле Холмса, она завалила бы нас вопросами. Пока что мы были не готовы посвятить её в настоящую причину нашего присутствия в отеле. А если все пройдет хорошо, то, возможно, нам вообще не придется ничего ей рассказывать. Ради её же блага, разумеется.

После ужина Патрисия, сославшись на плохое самочувствие (в которое мне с трудом верилось, так цветуще она выглядела), ушла к себе в комнату, а мы разместились в гостиной. Я заметил, что брат больше не сердится на меня, так велико было его желание поделиться со мной своими успехами и, конечно, узнать, что удалось выяснить мне. Правда, Ксения все еще выглядела обиженной, но уже не так серьезно, как накануне. Я чувствовал: чтобы быть окончательно прошенным, мне достаточно первым заговорить с ней. Решив уладить этот вопрос, как только представится случай, я успокоился.

Так как к вечеру снова похолодало, в гостиной растопили камин. Дрова еле слышно потрескивали в огне. Этот звук расслаблял, и я удивился, что еще недавно считал атмосферу отеля зловещей. Сейчас «Замок» походил на уютный приют для уставших путников. Аромат горящих дров напоминал мне какие-то благовония, но никак не запах древесины. У меня вдруг мелькнула мысль, что неплохо было бы задержаться здесь подольше после того, как мы раскроем это дело.

Я посмотрел на отца. Он стоял у камина и хмурился, глядя в огонь. Рядом с ним в одном из кресел сидела Ксюша, и вид у неё тоже был отнюдь не безмятежный. Даже Дима выглядел встревоженным. Это немного обеспокоило меня, так как, по всей видимости, чувство умиротворения испытывал только я один.

Я поднял глаза на дверь, ведущую в холл, и увидел старуху. Она смотрела на меня с довольной усмешкой, и именно взгляд её маленьких злых глаз вернул мне способность критически мыслить. Я резко выпрямился на тахте и почувствовал, как спадает пелена окутавшей меня неги. На смену спокойствию и удовлетворенности снова пришла тревога, но я был этому даже рад. Странный сладковатый аромат пропал, сменившись запахом горящей сосны. Я увидел, как старуха недовольно поморщилась, что-то пробормотала себе под нос и ушла.

По всей видимости, мой транс продлился не больше нескольких минут, потому что никто его не заметил. Но меня взволновало мое состояние. Сначала — видение у крыльца, теперь — это, не слишком ли много для одного дня? К тому же окружающие не испытывали ничего похожего. А ведь у меня не было никаких особых способностей мага; логичней было бы, если бы нечто подобное происходило с Ксюшей. Но, судя по всему, она ничего не заметила. Могло ли это означать, что все эти странности предназначены именно для меня?

— Влад, расскажи нам о своих успехах, — голос отца вывел меня из задумчивости. Только сейчас я заметил, что все смотрят на меня.

— Скорее уж о неудачах, — вздохнул я.

Я пересказал им кладбищенские новости, главная из которых заключалась в том, что тело Холмса кремировали еще в конце девятнадцатого века. Озадаченный этим известием, отец надолго задумался, отвернувшись к камину. Ксюша казалась вполне спокойной. Она заметила, что и без того была уверена, что в отеле нет призраков. Об этом ей говорило чутье мага. Но больше она ничего сказать не могла. Ну а Дима просто обрадовался, что добытые им сведения оказались верными, и Холмс действительно похоронен на местном кладбище. Он не сразу осознал, что мы по-прежнему понятия не имеет, кто виновен в убийствах туристов.

После того, как все немного успокоились и переварили информацию, слово взял младший брат.

— Нам удалось найти несколько потайных ходов в стенах третьего и второго этажа, — с ходу заявил он, словно боясь, что его кто-то может опередить. — Правда мы так и не догадались, как их открыть, — добавил он уже более сдержанно.

Я вопросительно посмотрел на отца.

— Эхолокатор уловил пустоты почти за каждой стеной в коридорах, — пояснил тот. — Вероятно, они полые. Мы не успели проверить номера и первый этаж, но думаю, там та же картина.

— Но вы так и не смогли попасть внутрь, — закончил я за него.

Отец кивнул в ответ:

— Сколько мы ни пытались, нам не удалось найти механизм, который бы отпирал вход в секретные лазы.

— А что, если двери, ведущие туда, открываются только изнутри? — предположил я. — Это вполне возможно, — согласился отец. — Но хотя бы один вход в подвал все же должен существовать.

Это было абсолютно верно. Холмс мог передвигаться по своим тайным ходам и лестницам, пускать газ в номера туристов, спускать их тела вниз по желобам, но ведь он должен был как-то попадать в подвал. А значит, где-то в отеле существовал, по крайней мере, один вход, по которому можно туда войти. Но дом слишком велик, и вход было не так просто найти. К тому же теперь, когда мы не знали, с каким врагом имеем дело, все еще больше осложнялось.

— Возможно, нам следует предложить мисс Блэйд на время покинуть отель, — задумчиво произнес отец.

— Вряд ли она на это пойдет, — сказал я без всякой посторонней мысли, искренне считая, что Патрисия скорее погибнет, чем бросит свое детище. Но мое замечание вызвало бурю негодования.

— Когда это ты успел так хорошо её узнать? — ехидно спросила Ксения. Дима тоже напрягся и внимательно посмотрел на меня.

Обескураженный такой реакцией, я даже не знал, что ответить. Но отец пришел мне на выручку:

— Честно говоря, мне тоже так кажется, — вмешался он, глядя на Ксюшу, отчего та тут же сникла. — Кстати, — добавил он, — мне звонил шериф. Он сказал, что им не удалось найти никаких улик.

— Мы на это не особо и рассчитывали, — напомнил Дима.

— Что верно, то верно, — пробормотал папа в ответ. Он выглядел подавленным и уставшим, и я вспомнил — он тоже не спал прошлую ночь. — Ну и кто же здесь забавляется, как думаете? — обратился он ко всем одновременно.

— Вампир, — тут же предположила Ксюша. Поймав мой свирепый взгляд, она в ответ лишь посмотрела на меня невинными глазами.

— Тогда где тела? — спросил отец.

— Но ведь вампиры едят подальше от людей. Возможно, где-то недалеко есть заброшенное здание или пещера в горах, — выкрутилась девушка.

— Возможно, — Отец произнес это, растягивая гласные, чтобы выкроить время на раздумья, но потом покачал головой, — но вряд ли, — добавил он уже более уверенно. — Пропадали только постояльцы отеля. Будь это и в самом деле вампир, он бы не стал так привередничать.

Ксюша от досады закусила нижнюю губу, но промолчала, так как возразить ей, по сути, было нечего.

— Это может быть демон? — я спросил это, вспомнив рассказ Патрисии о предсмертном признании прадеда. Что если Холмс был не так уж неправ, когда говорил, что его душа принадлежала дьяволу?

Папа заинтересовано посмотрел на меня. Я видел — он мысленно взвешивает такую возможность.

— Это больше похоже на правду. Но демон должен в кого-то вселиться, — наконец, ответил он на мои слова.

— Только не в Патрисию, — незамедлительно отреагировал Дима. — Я уверен, она ни при чем.

— Пожалуй, я с ним согласен, — поддержал я брата, так как искренне полагал, что девушка не имеет к убийствам никакого отношения.

— Мужчины! — фыркнула Ксюша еле слышно.

— Остается только миссис Гридл, — подытожил отец.

Я снова мысленно попытался представить старуху в роли беспощадного, одержимого бесами убийцы и, надо сказать, у меня это получил без труда. Было легко поверить, что именно она расправилась со всеми этими беднягами. И я видел: на лицах остальных отражаются схожие мысли.

— Что ж, это похоже на версию, — удовлетворенно кивнул отец. — Будем работать.

— Может, нам стоит питаться где-нибудь в другом месте? — нервно хихикнув, предложил Дима.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату